Книга Кто сильнее - Мэхелия Айзекс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У тебя получилось.
– Да, я знаю.
– Тогда почему…
– Почему я изменил свое отношение к тебе? Потому что усомнился, что между тобой и Андре что-то было, кроме дружбы.
– Как ты мог поверить в грязные сплетни! – не удержавшись, с горечью выпалила Иветт.
– Прости. Поверь, я собирался признать свою ошибку до того, как мы разошлись… Но ты и слушать ничего не хотела, тебя переполняла ненависть ко мне из-за того, что случилось с Андре.
Иветт тяжело вздохнула.
– Мы оба наделали много ошибок, но в моей душе не было ненависти к тебе. Хотя временами я думала, что ненавижу тебя.
– Жаль, что истина открылась мне слишком поздно. Поверь, мне очень стыдно, что я верил грязной клевете. Том помог мне разобраться во всем, открыл мне глаза.
– Том? – Иветт была удивлена.
– Да. Он ведь слышал твой последний разговор с мамой, ее признание, что она следила за тобой и Андре. И я задумался: не от мамы ли исходят лживые слухи.
Иветт скрипнула зубами.
– Элис никогда не считала их лживыми, – с обидой возразила она. – Твоя мать искренне верила, что я и Андре любовники. Ей так было удобно.
Дику явно было неприятно слышать подобное о собственной матери, но, видимо, Иветт была по-настоящему дорога ему, и он продолжил:
– Я знаю, что ты ответила матери. Том передал мне ваш разговор слово в слово. У меня будто пелена с глаз спала. До меня стало доходить, кто пытается настроить всех против тебя. Мать никогда ничего плохого не говорила мне о тебе прямо, она выбрала другой путь – анонимные письма. Они стали приходить, когда я вернулся из Европы, но мне и в голову не могло прийти, что это ее рук дело, она вела себя так, словно не знала о существовании Андре.
Для Иветт это было новостью.
– Но как ты узнал, что именно Элис писала эти письма?
– После твоего отъезда я поговорил с ней начистоту, она оказалась загнанной в угол и вынуждена была признаться. Но, знаешь ли, она заявила, что делала это ради моего блага.
– Боже мой…
– Выяснилось, что мама отлично знала о похождениях отца и о его отношениях с Анной, однако предпринять что-либо опасалась из боязни потерять мужа и потому глубоко затаила обиду. Потом появилась ты и тоже стала для нее врагом, особенно когда сделала семейную тайну достоянием гласности. Когда ты познакомилась с Андре, мама получила шанс отомстить.
– Убить двух зайцев сразу, – уточнила Иветт. – Но, Дик, как она могла?! Бедный Андре, чем он провинился перед ней?!
– Самим фактом своего существования. Этого было достаточно. Я понял, как ужасно то, что сделала мама, только шесть недель назад.
– Все, что ты рассказал мне, невероятно! Бедный Андре!
– Ты сможешь простить меня когда-нибудь? – осторожно спросил Дик. – Ведь если бы я не поверил лживым сплетням о тебе, ничего бы не произошло.
Иветт колебалась.
– А… Ширли?
– Что Ширли?
– Ты ведь женился на ней? Дик поник.
– Да, женился. Я знаю, подобный поступок не возвысит меня в твоих глазах, но после нашего разрыва три года назад у меня не было иного выхода. Мать настояла, чтобы я женился на Ширли, – добавил он с горечью.
– Ты любил ее? – Иветт напряглась в ожидании ответа.
Дик едва заметно улыбнулся.
– Если бы я любил Ширли, то пять лет назад женился бы не на тебе, а на ней.
– О, Дик! И что теперь?
– Я думаю, это очевидно: я хочу, чтобы мы снова были вместе.
Он мог ничего больше не говорить – улыбки и последних слов было достаточно. Иветт издала вздох облегчения и, почти пролетев через комнату, упала в объятия Дика.
– Почему ты тянул так долго? – шептала она, пряча залитое слезами радости лицо на его груди. – Дик, милый, как я скучала по тебе!
Он крепко притянул ее к себе и, словно маленькую, нежно погладил по голове.
– Я хотел поехать следом за тобой, но сначала мне надо было сделать кое-что важное в Олтамахо.
Иветт подняла к нему счастливое лицо.
– Мы вместе, любим друг друга, и это самое главное. Что может быть важнее? Единственное, что имеет значение, то, что ты любишь меня, а все остальное…
– Нет, – возразил Дик, и Иветт испугалась. – Нет, это не все, что имеет значение. Так уже было когда-то, я думал, неважно, где и с кем мы будем жить, и ты не хуже меня знаешь, что из этого вышло. Я был эгоистом, мелочно ревновал тебя к твоему увлечению живописью, хотел, чтобы ты принадлежала мне безраздельно.
– Дик…
– Пожалуйста, выслушай меня. Я был не прав, когда полагал, что ты сможешь жить с моей семьей, и ошибался, пытаясь запретить тебе продолжать свою карьеру. Клянусь, больше это не повторится!
– О, Дик!
Иветт попыталась поцеловать его, но Дик мягко отклонился.
– Это еще не все. Если ты не хочешь возвращаться в Олтамахо, не надо. Я продам имение и, если ты не возражаешь, перееду в Канаду.
– Продашь Олтамахо?! А как же твоя семья?
– После инсульта отец передал бразды правления в мои руки. Он никогда не вернется в Олтамахо и понимает это. Его поместили в специальный пансионат в Брансуике, где он получает необходимый уход и где следят, чтобы состояние его здоровья не ухудшалось. Мама, Майк и близнецы пока живут у Фила. После бурного объяснения со мной мама понимает, что мы больше не сможем жить под одной крышей, и собирается приобрести дом в Дариене.
– Значит, сейчас никто не живет в Олтамахо?
– Только Том и прислуга, включая Юла.
– Так вот почему ты так долго не приезжал ко мне?
Дик грустно улыбнулся.
– Да. Я хотел, чтобы не осталось никаких нерешенных вопросов. Если ты согласишься снова выйти за меня замуж, то условия будешь диктовать ты, не я. Как выяснилось, я не слишком хорошо разбираюсь в семейных отношениях.
– Ну что ты…
Дик усмехнулся наивной попытке Иветт успокоить его.
– Правда-правда. У меня было достаточно времени подумать, и я ни о чем не размышлял так много, как о наших отношениях. И я понял, что не смогу жить без тебя. Ты – единственное, что имеет для меня значение. Так было, и так будет!
Последующие два часа они обменивались новыми клятвами и заверениями, даря друг другу любовные ласки. Дик был неутомим, и Иветт радовалась, что пробуждает в нем столь сильное желание.
Иветт ни за что не покинула бы постель, но впервые после возвращения в Монреаль почувствовала, что голодна как волк. Накинув халат, она отправилась в кухню и, взяв глубокую тарелку, щедро насыпала в нее кукурузных хлопьев. В этот момент в дверях показался Дик, из одежды на нем были только брюки.