Книга Тайна забытой гробницы - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У нас на велосипедах есть фонарики, — вспомнила Холли. — Можем снять их. Белинда, побудь здесь. Спрячься и дожидайся Мэллори, но так, чтобы он тебя не увидел.
— Не волнуйся, — успокоила ее Белинда. — Он меня ни за что не заметит. Я уже видала, на что он способен.
Она нашла себе укромное местечко в паре метров от устья пещеры, позади густого колючего куста.
Крадучись и напрягая слух, чтобы вовремя услышать приближение Мэллори, Холли и Трейси спустились туда, где оставили велосипеды.
На обратном пути Трейси судорожно схватила Холли за руку.
— Тсс! — прошипела она. — Смотри!
Всего в двадцати метрах от них сквозь подлесок пробирался темный силуэт. Это был Джон Мэллори. Он двигался в противоположную сторону и ругался на чем свет стоит.
Холли тихонько рассмеялась.
— Ага, заблудился! — шепнула она Трейси. — Пошли. Мы успеем найти статуэтку и вернуться к профессору, а он даже не поймет, где пещера.
Заслышав шаги подруг, Белинда выглянула из-за куста.
— Не появлялся, — доложила она. — Наверно, мы его обставили.
— Мы его видели, — сообщила Трейси. — Он шел в другую сторону.
— Не будем терять время, — сказала Холли. — Он может вернуться в любую минуту.
В метре над ними чернело устье пещеры, похожее на пологий веер, окаймленный снизу щербатым каменным порогом.
— Ну и ну, — проговорила Холли, заглядывая внутрь. — Ужас какой. Ладно, пошли.
В тусклом свете фонариков по низкому сводчатому потолку пещеры плясали причудливые тени.
— Я подожду у входа, — вызвалась Белинда. — Надо же кому-то остаться караулить. Вдруг Мэллори появится.
Она посмотрела вслед подругам. Те, пригнувшись, забрались в пещеру; их силуэты зловеще чернели на фоне бликов, отбрасываемых фонариками.
— Видишь что-нибудь? — спросила Трейси. Ее голос, отраженный каменными стенами, звучал неестественно глухо.
— Какая-то дыра, — проговорила Холли. В конце туннеля зиял черный сводчатый проем. Лучи фонарика пробежали по ровному песчаному полу, усыпанному камнями, и затерялись вдали.
Протиснувшись в туннель, девочки очутились в пещере, по размерам не превышавшей обыкновенной комнаты. Луч фонарика выхватил из темноты огромные валуны. Казалось, с появлением девочек они грозно приподнялись, отбрасывая на стены непроницаемо черные тени. В дальней стене темнела узкая щель. Еще один туннель, подумала Холли. С наслаждением разогнув спину, она пробежалась лучом фонарика по выщербленным стенам.
— Смотри, чемодан Анны Ферфакс, — указала Трейси, направляя желтоватый лучик на какой-то предмет.
Девочки раскрыли чемодан. Там лежало множество бумаг и документов, но статуэтки не было.
— Куда же она подевалась? — задумчиво спросила Трейси.
Холли водила лучом фонарика по каменистому полу.
Вдруг она радостно вскрикнула:
— Смотри!
Среди камней блеснуло золото. Маленькая статуэтка лежала на плоском камне в дальнем углу пещеры.
— Трейси! Мы ее нашли!
— Здорово! — воскликнула Трейси. — Бери и пойдем отсюда скорее.
Холли подняла статуэтку. Она была холодна как лед.
Вдруг у них за спиной послышался шорох. Из темноты вынырнуло встревоженное лицо Белинды.
— Он здесь! — шепнула она. — Я сама виновата. Высунула нос на секунду, он меня и заметил. Идет сюда. Что будем делать?
— Можем прыгнуть на него, как только он войдет, — предложила Трейси. — Он же не знает, что нас трое.
— Я бы не рискнула, — возразила Белинда. — Он способен на все. Видели бы вы, как он орал на профессора.
Холли осветила фонариком щель в дальней стене пещеры.
— Пойдем туда. Может быть, сумеем спрятаться.
— Ты с ума сошла! — воскликнула Трейси. — Он же нас мигом найдет.
— Помните, что говорил Крис? — сказала рассудительная Белинда. — Здесь настоящий лабиринт. Попробуем спрятаться, а потом вернуться другим путем.
— Не знаю, — пожала плечами Трейси. — Звучит рискованно.
— Но оставаться здесь и ждать Мэллори еще рискованнее, — возразила Холли. В наступившей тишине девочки отчетливо услышали шаги. Кто-то шел по туннелю.
— Пошли! — решительно воскликнула Трейси.
Девочки метнулись в черную расселину и цепочкой пошли по тесному коридору — впереди Холли, за ней Трейси, позади Белинда. Потолка не было видно, коридор представлял собой узкую, смыкающуюся вверху щель между отвесными скалами.
Постепенно расширяясь, туннель углублялся все дальше в гору. Девочки пробирались по головокружительным поворотам. Вдруг они очутились в подземном зале, из которого, как спицы из оси колеса, разбегались в стороны многочисленные туннели.
— И что дальше? — спросила Белинда.
— Спрячемся, — предложила Холли, посветив фонариком в отверстие одного из узких коридоров.
Чтобы проникнуть в туннель, им пришлось опуститься на четвереньки. Девочки ползком поспешно забились в щель, подальше от входа.
— Выключите фонарики, — шепнула Холли. — Они нас выдают.
В воцарившейся темноте дыхание девочек звучало, точно громкие стоны. Казалось, непроницаемая мгла десятикратно усиливает малейший шорох.
Подруги прислушались, пытаясь понять, где же находится их преследователь.
Ближе всех к устью туннеля была Белинда. Она-то и заметила, что позади мерцает свет.
Она поджала ноги и забилась вглубь, поближе к Трейси.
Девочки затаили дыхание.
Сквозь приземистое отверстие туннеля они увидели, что пещеру залил неверный свет. Он не походил на луч фонарика. Свет мерцал, как бледное пламя.
По каменистому полу медленно захрустели тяжелые шаги.
«Наша выдумка никуда не годится, — подумала Холли. — Он непременно нас найдет».
Свет вспыхнул ярче. Крохотный язычок белого пламени заплясал прямо перед глазами Белинды. Она зажмурилась.
Вслед за пламенем она рассмотрела горящие злобой глаза Джона Мэллори. Присев на корточки, он заглянул в туннель и уставился прямо на нее. В вытянутой руке он держал зажигалку.
— Ага! — Его голос прозвучал хрипло, как собачий лай. Мэллори пригнулся, просунул руку в туннель и схватил Белинду за подол просторного свитера.
Девочка отчаянно вырывалась. Трейси и Холли схватили ее за руки и изо всех сил потянули назад. Раздался треск, пальцы Мэллори разжались, и подруги рывком втащили Белинду в спасительную глубину сужающегося туннеля.
— Дурехи, — прошипел Мэллори. — Никуда вы не денетесь.