Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл

394
0
Читать книгу Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 70
Перейти на страницу:

— Нет. Разве я это сказала? Он богато одет. Не из тех, кто остается гнить на поле битвы. Я просто решила, что мне заплатят, если я верну его тело.

— А тебе известно, кто это? — спросил мужчина, пристально разглядывая Руари.

— Конечно. Знаки на его ножнах и эмблема клана говорят, что он принадлежит к Керрам из Гортмора. Я знаю, где это.

— Они — богатый клан, — пробормотал человек, небрежно поглаживая меч.

— Верно. Но не настолько, чтобы ты рисковал жизнью. — Девушка откинула плащ, чтобы незнакомец увидел, что и она вооружена.

Когда же и Маргарет поспешила к сестре, также держа меч наготове, незнакомец примирительно протянул руку.

— Не горячитесь. Вы заявили права на эту добычу, и я полностью признаю их.

Как только опасность миновала, Сорча скомандовала сестре:

— Возьми Бэнсита и помоги тому парню, а потом надо будет погрузить на носилки этого человека.

— Мы наконец-то уходим отсюда? — с надеждой и голосе поинтересовалась Маргарет, хватая поводья.

— Чем быстрее, тем лучше. Мне очень не понравился этот визит.

— Но он же сказал, что уважает наше право на добычу.

— Через минуту скажет обратное и будет прямо смотреть нам в лицо. Ступай, Маргарет. И будь осторожна.

— Может быть, тебе стоит пойти с ней? — спросил Руари, когда девушка отошла.

Сорча внимательно посмотрела на своего пленника, удивляясь, как он может говорить, все еще делая вид, что мертв. Сыграно было так искусно, что ей стало не по себе.

— Этот человек оценил по достоинству ваше богатство и значительность, сэр. Поэтому не стоит оставлять вас без охраны.

Отвечая, Сорча краем глаза внимательно следила за рыскавшими по полю людьми и старалась говорить не разжимая губ.

— И ты думаешь, что такая хрупкая девушка сможет защитить меня?

— Конечно. Он же трус. Пока ему нужно будет бороться за то, что он хочет, преимущество на моей стороне. А забрать что-то обратно из его рук мне уже не удастся. Значит, самое мудрое — это не отдавать то, что имеешь.

— И ты полагаешь, что твоя кузина способна сделать то же самое?

— Не сомневаюсь. Маргарет хорошо понимает, когда ей грозит опасность. А защищаться ее научили.

Руари не успел ничего на это ответить, потому что Маргарет вернулась. Он был поражен той скоростью, с которой она справилась с поручением, но еще большее удивление вызвал у него юноша, с трудом державшийся на пони. Это оказался кузен Руари — Бэтэм. Так значит, вопреки всем запретам, он тоже участвовал в этой битве с англичанами? Бог даст, раны не окажутся серьезными, и как только мальчишка выздоровеет, его можно будет призвать к порядку. Но именно в тот момент, когда рыцарь собирался высказать это мальчику, Сорча с Маргарет начали перекладывать его на носилки. Хотя руки женщин были нежны и удивительно сильны, боль пронзила измученное тело, лишая Руари способности думать. Требовалось огромное усилие воли, чтобы удержаться от крика. Но все-таки тихий стон раздался в тот момент, когда человек был уже на носилках.

— Тише! — тут же предостерегла Сорча, скидывая плащ, чтобы накрыть им пленника.

— Он очень вспотел, сестричка, — прошептала Маргарет.

— Мертвецам не положено потеть.

— Тогда прекрати разговаривать с этим мертвецом, — не удержался Руари, хотя голос его от боли стал еле слышным.

— Конечно, — согласилась Сорча. — Следует накрыть ваше обезображенное смертью лицо.

Рыцарь закрыл глаза, и девушка накинула ему на лицо капюшон. Пони тронулся с места, волоча носилки по бугристой земле. Боль сразу дала о себе знать. Было легко и, несомненно, приятно забыться, дать темноте, обволакивающей со всех сторон разум, захватить его полностью. Но Руари постарался отогнать тьму: ведь опасность еще не миновала, и, несмотря на свою полную беспомощность, он хотел встретить ее лицом к лицу.

Обернувшись назад, Маргарет шепотом позвала сестру:

— Этот человек идет вслед за нами. И, похоже, зовет с собой еще кого-то.

— Проклятье! — Сорча остановилась и, повернувшись, мастерски прицелилась из лука. — Боюсь, придется напомнить этому псу, что на самом деле он страшно труслив.

— Но ты же не собираешься его убить?

— Я не знаю никого, кто заслуживает смерти больше чем он, но не убью его. Только покажу ему, что смогу это сделать, если сочту нужным.

Девушка слегка улыбнулась и выпустила стрелу. Та воткнулась в землю прямо у ног преследователя, заставив его резко остановиться. Мужчина пристально посмотрел сначала на стрелу, потом на юную особу, чьей рукой она была послана. Сделал еще один нерешительный шаг. Вторая стрела остановила его и заставила торопливо шагнуть назад. Все, кто шел следом, остановились и повернули обратно. А через мгновение и он сам вернулся на поле.

— Как ты думаешь, теперь он оставит нас в покое? — спросила Маргарет.

— Думаю, что так, но все равно нам лучше почаще оглядываться назад. Поспешим, сестричка.

Маргарет вела пони под уздцы, тот терпеливо и медленно шагал, а Сорча шла следом, постоянно наблюдая за мародерами.

— Нам как можно скорее надо уйти подальше отсюда. И не только из-за того, что эти псы рыщут здесь. Мы сейчас слишком близки к англичанам. Сказать по правде, я опасаюсь, что мы в Англии.

— Так ты не знаешь точно, где мы находимся?

— Да нет же, знаю. Просто непонятно, кому принадлежит эта земля в нынешнем году, — Сорча тихо засмеялась, увидев, как на лице сестры страх борется с замешательством. — Не бойся, кузиночка. Я не могу знать точно, на чьей земле мы стоим, но зато знаю наверняка, как нам добраться в Дунвер. К утру будем дома. А сейчас надо найти безопасное местечко и заняться ранами этих глупцов, ввязавшихся в бесконечную схватку с англичанами.

ГЛАВА 2

Руари вскрикнул, открыл глаза, но увидел только темноту. Прошло несколько секунд, прежде чем он смог побороть замешательство и понял, что причина этой темноты — всего лишь накинутый ему на лицо капюшон Сорчи. Оказывается, он все-таки потерял сознание во время их длинного и мучительного пути. Почувствовав, что задыхается, рыцарь попытался освободить лицо. Боль, которую неловкое движение вызвало в раненой руке, едва можно было вытерпеть. Несколько раз глубоко вздохнув, Руари взглянул в казавшиеся бездонными карие глаза своей спасительницы.

— Пора устраиваться на ночлег, сэр, — произнесла Сорча спокойно. — Как только расположимся, я сразу займусь вашими ранами.

— А мальчик? — поинтересовался воин.

— Маргарет помогла ему перейти и лечь под деревом. Он не очень тяжело ранен. Как только мы очутились в лесу, он смог уверенно сидеть на пони. Похоже, его сильно стукнули по голове, а потом посчитали мертвым и оставили лежать на поле.

1 2 3 4 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл"