Книга Зимняя сказка - Сакариас Топелиус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это, должно быть, потому, что вы изволили хорошо позавтракать, — заметила королева. — Хотя… Знаете, ваше величество, и мне тоже как будто стало веселее.
— Надо думать, потому, что ваше величество хорошо выспались, — сказал король. — Но взгляните — оказывается, эта пустынная страна очень живописна! Посмотрите, как ярко освещает солнце те две громадные сосны, что виднеются вдалеке. Прелестное местечко! Право, я прикажу построить здесь дворец.
— Да-да, построить здесь дворец просто необходимо, — согласилась королева и даже перестала топать ногами на целую минуту или даже на две. — Я просто очарована. Повсюду снег да снег, а здесь деревья и кусты покрыты молодой листвой, как в мае. Это какое-то чудо!
Но никакого чуда в этом не было. Просто Сильвестр и Сильвия взобрались на изгородь, чтобы получше разглядеть короля и королеву. Сильвестр, как и полагается мальчишкам, вертелся во все стороны — от этого солнце так и сверкало повсюду; а Сильвия болтала, ни на миг не закрывая рта, — и даже сухие жерди старой изгороди покрылись свежей листвой.
— Что за славные малыши! — воскликнула королева, заметив Сильвестра и Сильвию. — Пусть подойдут ко мне поближе.
Сильвестр и Сильвия никогда не имели дела с коронованными особами, поэтому без всякого смущения приблизились к королю и королеве.
— Послушайте, дети, — сказала королева, — не знаю, в чем тут дело, но вы мне очень понравились. Когда я смотрю на вас, мне становится весело и даже немного теплее. Хотите жить у меня во дворце? Я прикажу сшить вам наряды из бархата и золотых позументов, вы будете есть на тарелках из горного хрусталя и пить из серебряных стаканов. Согласны?
— Благодарим вас, ваше величество, — сказала Сильвия, — но все-таки будет лучше, если мы останемся дома.
— И к тому же во дворце мы будем скучать без наших друзей, — добавил Сильвестр.
— А нельзя ли и их взять с собой во дворец? — спросила королева. Она была в отличном расположении духа и ничуть не сердилась на то, что ей прекословят.
— Ну, это никак невозможно, — отвечали Сильвестр и Сильвия. — Они растут в лесу. Их зовут Подопринебо и Зацепитучу.
— Что только не приходит в голову детям! — в один голос воскликнули король и королева и при этом так дружно рассмеялись, что королевские сани запрыгали на месте.
Король велел распрягать лошадей, а каменщики и плотники тотчас принялись возводить новый дворец.
Странное дело — на этот раз король и королева были ко всем милостивы и добры. Никто из горожан не был наказан. Больше того: всем, кто собрался на площади по приказу короля казначей выдал по золотой монете. А Сильвестр и Сильвия получили вдобавок большущий крендель, который испек сам королевский булочник! Он был так велик, что его везла четверка коней из королевской конюшни.
Сильвестр и Сильвия угостили кренделем всех детей в городке, и все-таки остался еще порядочный кусок — такой, что его едва удалось взвалить на сани, на которых вся семья приехала в городок.
На обратном пути их матушка шепнула мужу:
— Ты догадался, почему король и королева сегодня так милостивы? А я тебе скажу: потому что Сильвестр и Сильвия смотрели на них и разговаривали с ними. Помнишь, что я тебе вчера говорила?
— Это про колдовство, что ли? — отозвался крестьянин. — Пустяки какие-то!
— Да ты сам посуди, — не унималась жена, — где такое видано, чтобы зимой распускались деревья и чтобы король и королева никого не наказали? Уж поверь мне, тут без колдовства не обошлось!
— Бабьи выдумки! — сказал крестьянин. — Просто дети у нас хорошие — вот люди и радуются, глядя на них!
Прав был их отец: куда бы Сильвестр и Сильвия ни пришли, с кем бы ни заговорили, у всех на душе сразу делалось светлее и теплее. А так как Сильвестр и Сильвия сами всегда были веселы и приветливы, то никто и не удивлялся, что вокруг них всегда радость, все цветет, зеленеет, поет и смеется.
Пустошь вокруг хижины, где жили Сильвестр и Сильвия с родителями, вскоре превратилась в богатые пашни и луга, а в их лесу даже зимой распевали весенние птицы.
Прошло несколько лет, и Сильвестр был назначен королевским лесничим, а Сильвия — королевской садовницей.
Скажу без преувеличений: ни у одного короля на свете никогда не было такого чудесного сада. И не удивительно — ведь ни один король не имеет столько власти, чтобы заставить солнце слушаться его приказаний. А Сильвестру и Сильвии солнце светило тогда, когда они этого хотели.
Прошло несколько лет. Однажды в самую глухую зимнюю пору Сильвестр и Сильвия отправились в лес, чтобы навестить своих старых друзей.
В лесу снова бушевал бродяга-ветер, и под его свист сосны-великаны вполголоса напевали свою песню:
Но не успели они закончить, как их стволы затрещали, закряхтели, и обе могучие сосны повалились, вздымая облака сухого снега. Ровно в этот день младшему дереву исполнилось триста пятьдесят пять, а старшему — триста девяносто три года.
Что же удивительного в том, что ветер наконец-то их осилил!
Сильвестр и Сильвия ласково погладили седые, поросшие мохом стволы мертвых деревьев и такими добрыми словами помянули своих верных друзей, что снег вокруг начал таять и розоволиловые соцветия вереска выглянули из-под сугробов. И было их так много, что вскоре они скрыли старые сосны от корней и до самых вершин.
Давно уже мне не приходилось ничего слышать о Сильвестре и Сильвии. Нынче, должно быть, они и сами состарились и поседели, а короля и королевы, перед которыми так трепетали их подданные, и вовсе нет на свете.
Но всякий раз, когда я вижу детей, мне кажется, что передо мной снова Сильвестр и Сильвия, и я начинаю думать, что старые сосны наделили своими чудесными дарами не только их, но и всех детей на земле. И в пасмурном тусклом небе начинает мелькать солнечный луч, вокруг светлеет, а на хмурых лицах прохожих появляются улыбки…
Вот тогда среди зимы наступает весна, тает лед на окнах и в сердцах, и даже старый веник в углу покрывается свежей листвой, на сухой изгороди распускаются розы, а под высоким сводом ясного неба заводят свою песенку веселые жаворонки.