Книга Американская ржавчина - Филипп Майер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Фигня, мне плевать, – отмахнулся Поу.
– Мы так и будем дальше идти?
– Как?
– Молча.
– Может, мне просто грустно.
– Может, тебе нужно просто взять себя в руки, – усмехнулся Айзек, но Поу шутку не принял.
– У одних вся жизнь впереди. А у других.
– Ты можешь делать что захочешь.
– Давай не будем, – буркнул Поу.
Айзек еще на шаг приотстал. Поднявшийся ветер трепал одежду.
– Ты так и будешь идти, даже если гроза начнется?
– Не думаю.
– Тогда вон там, за леском, есть старая мастерская. Можем там переждать.
Река в дюжине ярдов слева, а дальше рельсы шли вдоль поймы, поросшей травой, ярко-зеленой на фоне черноты надвигающихся туч. Заросли шиповника скрывали стоящие в центре вагонетки. По краю поймы располагался завод “Стандард Стил Кар”, Айзек бывал тут прежде. Завод наполовину разрушен, кирпичи и обвалившиеся потолочные балки грудами лежат поверх старых горнов и гидравлических прессов, все поросло мхом и диким виноградом. Несмотря на кучи щебня, внутри было довольно просторно. И полно сувениров. Старая именная табличка, которую ты подарил Ли, отодрал вон с того кузнечного молота, отполировал и смазал. Мелкий вандализм. Нет, это в память обо всех этих людях, они гордились своими механизмами; спасти хотя бы несколько деталей – крохи жизни после смерти. Ли повесила табличку над столом, ты видел, когда ездил в Нью-Хейвен.
Тем временем хлынул дождь. Будет сыро и холодно. Плохое начало путешествия.
– Боже, – вздохнул Поу, когда дождь припустил во всю мощь, – у этой развалины даже крыши нет. Я должен был догадаться – с твоим-то счастьем…
– Здесь есть другие цеха, в лучшем состоянии, – заметил Айзек.
– Дождаться не могу, веди скорее.
Айзек обогнал его. Поу в дурном настроении, и непонятно, что с этим делать.
Луг они пересекли по оленьей тропе. За главным зданием фабрики стояло еще одно, поменьше, полускрытое деревьями, темное и мрачноватое. Или укромное, как посмотреть. Кирпичное, гораздо меньше главной постройки, размером с гараж скорее, окна заколочены, но крыша цела. Домишко почти весь зарос виноградом, но ко входу вела узкая тропинка. Дождь зарядил вовсю, и они кинулись бежать. Поу толкнул дверь плечом. Она послушно распахнулась.
Внутри было темно, но они сумели разглядеть бывшую ремонтную мастерскую, с дюжиной токарных и фрезерных станков. Металлическая платформа под несколько шлифовальных станков для заточки инструментов, но самих станков нет, да и у токарных сняты хомуты и блоки питания – все, что можно было унести. Везде разбросаны пустые бутылки из-под крепленого вина и еще больше пивных жестянок. В старой печи недавно разводили огонь.
– Господи Иисусе. Воняет, будто десяток бродяг откинули копыта здесь под полом.
– Да все нормально, – сказал Айзек. – Разведем огонь и обсушимся.
– Да ты только взгляни, это же “Ховард Джонсон” для ханыг. Запас дров и все такое.
– Добро пожаловать в мой мир.
– Умоляю, – фыркнул Поу. – Ты просто сраный турист, и все.
Не обращая на него внимания, Айзек присел на корточки у печки и принялся сооружать аккуратный костер – растопка, мелкие щепки, теперь нужно поискать подходящие палочки. Не самое удобное место для привала, но сойдет. Лучше, чем весь день брести в мокрой одежде. Вот это и означает – в дороге, когда ценишь простые вещи, – простая жизнь. Назад к природе. Если надоест, всегда можно купить билет на автобус. Но тогда не считается – ведь в этом случае можно купить и билет обратно. Малыша не напугаешь. Так больше увидишь по пути – сделать крюк в Техас, обсерватория Макдоналд, гора Дэвис, девятиметровый телескоп Хобби-Эберли. Представь только, как выглядят через него звезды – все равно что оказаться в космосе. Вторая лучшая вещь на свете, после профессии астронавта. Сверхбольшая Антенная Решетка, Нью-Мексико или Аризона, точно не вспомнить. Увидеть все. Не спешить, не тревожиться.
– Что-то ты чересчур развеселился, хорош уже, – сказал Поу.
– Ничего не могу с собой поделать. – Айзек нашел еще несколько деревяшек и вновь занялся костром, строгая ножом щепки на растопку.
– Ты чертову вечность копаешься, в курсе?
– Люблю разжигать костер с одной спички.
– Ага, к тому времени, как разгорится, уже стемнеет и пора будет уходить, потому как я не намерен ночевать здесь.
– Я дам тебе свой спальник.
– К дьяволу. Мы и так уже, наверное, подцепили туберкулез в этом дивном местечке.
– Все будет хорошо.
– Непутевый ты.
– И что ты будешь делать, когда я уйду?
– Думаю, буду бесконечно счастлив.
– Я серьезно.
– Забей. Если мне захочется, чтобы меня кто-то доставал, поговорю с матерью.
– Я сам поговорю с твоей матерью.
– А, ну да, ну да. Ты пожрать захватил?
– Орешки.
– С тебя станется.
– Дай зажигалку.
– Вот бы сейчас горячего “винни-пай” из “Винсента”. Господи, я был там однажды, фирменное…
– Зажигалку.
– Я бы заказал, но “Некстел” отключили мне телефон.
– Угу.
– Это была шутка, – сказал Поу.
– Очень смешно. Дай мне твою зажигалку.
Поу со вздохом протянул зажигалку. Айзек разжег огонь. Занялось быстро. Хороший получился костер. Он распахнул дверцу печки, сел напротив и удовлетворенно наблюдал результат своих трудов.
– Ты будешь улыбаться, даже когда этот сарай вспыхнет у нас над головой.
– Тому, кто повезет двух парней в больницу.
– Не уезжай, – сказал Поу.
– Не могу.
– Знаешь, думаю, ты правильный парень, Умник. Просто хотел сказать – на случай, если тебе важно мое мнение.
– Ты мог бы там поступить в любую футбольную команду. Там полно колледжей, это же как “Спасатели Малибу”.
– Вот только все, кого я знаю, живут здесь.
– Позвони тому тренеру из Нью-Йорка.
– Я рад за тебя. – Поу пожал плечами. – Ты справишься, как твоя сестра. И, как все богатеи, в конце концов женишься. Милый старикашка, будешь тусоваться в Сан-Франциско…
Они помолчали, оглядывая свое убежище. Поу встал, подобрал рваную картонную коробку, прилег на нее.
– Я все еще, слава богу, пьян, – зевнул он. Перекатился на спину, прикрыл глаза. – О господи, жизнь моя. Поверить не могу, что ты на это решился.
– Вагончик Айзек, так меня теперь зовут.
– Любимчик моряков.