Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Странное наследство - Виктория Джоунс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Странное наследство - Виктория Джоунс

179
0
Читать книгу Странное наследство - Виктория Джоунс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 81
Перейти на страницу:

— Почему только молоко? И творог! И молочную овсянку с маслом! И кофе со сливками! А месяца через три у Дейзи родится теленок! Возможно, бычок! Такой ласковый и замечательный! А еще лучше — телочка!.. Или все же лучше же бычок? Ведь его можно будет вырастить на мясо! Хотя, конечно, будет очень жаль…

— Боже мой! Оливер, о чем ты думаешь? Тебе пора бы интересоваться девушками и рассуждать об их прелестях! Но нет! Ни одна из знакомых девиц не может похвастаться твоим пристальным вниманием!.. Пройдет еще год, и над тобой станут смеяться окружающие! — Берни никак не мог понять тщетности собственных усилий. У этого мальчишки, вероятно, замедленное созревание! Или какая-то неведомая болезнь! Только так можно понять и объяснить полное равнодушие Оливера Гибсона к женскому полу!

— Ладно, опекун! Не трать зря времени! Без своих пеструшек и Дейзи я не двинусь с места! — завершила разговор девушка, и, уловив легкое движение всадницы, Лили рванула вперед. Замелькали подковы на копытах. Легкими желтыми облачками взвилась в воздух дорожная пыль. Сильно запахло полынью, шалфеем и конским потом.

Индеец Рони Уолкотт в отдалении дожидался приближения мальчишки. Всадники о чем-то переговорили и, пришпорив коней, вскоре скрылись за высокими соснами, окружающими усадьбу доктора сэра Гэбриэла Пойнсетта. Берни Дуглас с досадой смотрел им вслед. Молодой человек представил, как они расседлали лошадей, провели их по двору, затем отвели в конюшню, где насыпали им полные кормушки овса. Оливер, конечно же, затем покормит кур, набросает им в клетку травы, потом возьмет ведерко и отправится в сарай доить свою драгоценную Дейзи! А Рони Уолкотт пойдет в салун, где просидит до ночи за карточным столом или рулеткой, ставя по маленькой и потягивая пиво. Вроде бы в их действиях не было и нет ничего предосудительного. Но Берни Дуглас нутром чуял существование какой-то тайны!

Подозрение снова и снова закрадывалось в душу молодого человека. Уж очень быстро нашли общий язык эти двое! И как-то слишком по-родственному сблизились. Складывалось ощущение, что индеец и мальчишка были знакомы давно. А может быть, эту пару связывают интимные чувства или внезапно вспыхнувшая страсть? Удивительно еще и то, что Рони каким-то неуловимым образом всегда оказывается рядом с мальчишкой, стоит к тому приблизиться Пабло Гомесу. Этот мексиканец явно принимает Оливера за гея и, похоже, надеется прижать юношу в укромном углу, дабы попользоваться его услугами. Мистер Берни Дуглас даже поморщился от отвращения. Нет, он не допустит, чтобы Оливера сбил с пути какой-то старый и жирный мексиканский недоносок! Или дикий индеец!.. А если уже все произошло? Вроде бы, пока не похоже… Нет, чтобы эти наклонности не переросли в привычку или зависимость, надо поскорее найти Оливеру девушку и отвлечь его от мужчин. Пусть лучше забавляется хотя бы с проституткой. Берни Дуглас уже все предусмотрел и договорился, что на ранчо с мустангерами отправится одна девица из публичного дома. Она и станет развлечением для Пабло. А заодно девица будет помогать этому нелепому мальчишке Гибсону с приготовлением пищи. И, может быть, даст ему шанс поскорее стать мужчиной. Если же придется зазимовать в горах, то Дуглас привезет на ранчо какую-нибудь семейную пару или семью. Желательно, с совершеннолетней симпатичной дочерью. Помимо прочего, Берни Дуглас страстно желал отбить у Оливера охоту к его любимому занятию — возне на кухне и по хозяйству.

С такими мыслями мистер Берни Дуглас отправился в салун, так как короткие сумерки очень быстро превратились в темную ночь. На небо высыпали крупные яркие звезды. Они весело перемигивались и словно бы заглядывали Берни Дугласу прямо в душу, призывая не ломать голову над земными тайнами, которые, порой, разрешаются сами собой без какого бы то ни было вмешательства… Наверное, в салуне уже собираются завсегдатаи. Такие же, как он — мустангеры, табунщики, ковбои, а также всевозможный «привилегированный» сброд, вроде коммивояжеров, воров, аферистов и авантюристов среднего пошиба. Девушки из салуна и уличные шлюхи, из тех, что еще не совсем спились, сидят за столами ресторанчика в ожидании клиентов, неторопливо потягивая какой-нибудь сок или коктейль. Публика почти трезвая, и разговоры ведутся на ровных тонах. Бар и карточные столы освещены так ярко, что в первые минуты больно глазам. За ними уже заняли свои рабочие места умеренно-веселый, спокойный бармен и сдержанные, серьезные крупье. И маленький оркестрик играет какую-нибудь негромкую умиротворяющую музыку. Первые облачка дыма взвиваются под потолок в проветренном помещении с пока еще прозрачным воздухом. Запахи дыма, пива и более крепких спиртных напитков, а также дешевой косметики не слишком бьют по обонянию, ведь их приятно перебивает смолистый аромат свежих сосновых опилок. Их на день засыпают толстым слоем на пол в салуне, а незадолго до наступления сумерек тщательно выметают и выносят на свалку.

Но скоро все изменится в кулуарах и залах увеселительного заведения. Синюшным табачным дымом заволочет потолок и часть эстрады. Полуголые девицы с блудливыми глазами будут неестественно хохотать и взвизгивать, отбиваясь от слишком назойливых, но не слишком обеспеченных клиентов и обхаживая денежных и щедрых. Взгляды бармена и крупье станут беспокойными, подозрительными и напряженными. Оркестр заиграет на полную мощность, чтобы заглушить пьяный гомон во всех помещениях. И, кажется, даже рулетка будет кружиться с громким, почти что колокольным звоном, заранее отзванивая панихиду по деньгам посетителей и их опустевшим карманам. И шарик понесется по кругу, не постукивая, а громыхая, будто оторвавшееся от повозки или фургона колесо по булыжной мостовой.

Когда веселый гомон и шум достигнет своего апогея, Берни Дуглас возьмет какую-либо девицу и поднимется с ней на второй этаж, где проведет время в интимных утехах, утоляя вечную жажду своей сильной плоти. Он не имеет постоянной женщины и потому как всякий нормальный, хорошо зарабатывающий холостяк, щедр и добродушен с проститутками и просто случайными девицами. Чаще других он выбирает Молли, длинноногую блондинку с замашками искушенной в любви девушки. Молли, конечно, болтлива, но Берни Дугласу нравятся ее преувеличенные восторги по поводу его мужских достоинств, возможно, этим он и руководствуется в выборе подруги на вечер. К тому же Молли весьма изобретательна в любовных играх. Если честно признаться, то желание страстных утех практически не покидало его сильное тело более, чем на пару часов. Вероятно, потому что он пока еще молодой, здоровый холостяк, не обремененный семейными заботами. К мужчинам более преклонного возраста, впустую проводящим время в баре и роняющим слюни от вожделения, когда полуобнаженная фигуристая девица позволяет им дрожащими пальцами засовывать бумажные купюры в ее лифчики и трусики, Берни снисходителен, но для себя подобных утех он не признает. Смотреть на обнаженное женское тело и не иметь возможности наслаждаться им — то же самое, что целоваться через стену!

Оставив Презента возле коновязи и расплатившись с конюхом, Берни Дуглас вошел в еще не очень шумный салун. Намереваясь побыстрее разделаться со своим дружком, который весь день причинял ему некоторое неудобство и создавал ощущение тяжести внизу живота, Берни нашел взглядом Молли и, сделав ей условный знак, пошел по скрипучей деревянной лестнице на второй этаж, где были расположены номера.

1 2 3 4 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Странное наследство - Виктория Джоунс"