Книга Тайна старинного талисмана - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что ты мне приготовила? — осведомился он.
— Колбасу, яйца, фасоль, грибы и помидоры, — перечислила Белинда, раскладывая еду по тарелкам. — Как раз то, что нужно, чтобы немного подкрепиться, — усмехнулась она.
Джейми плюхнулся на стул.
— Устал, как собака, — пожаловался он. — У Филиппа новая компьютерная игра. Такая классная — просто блеск! Сделаю уборку поскорее, потом опять пойду к нему. Его мама разрешила мне остаться ночевать.
— Если к приходу папы в твоей комнате останется хоть одна пылинка, никуда ты не пойдешь, — осадила брата Холли.
Все четверо с аппетитом принялись за еду.
— Когда придешь к ним, скажи маме Филиппа, что у них телефон не в порядке, — сказала Трейси.
Джейми нехотя оторвал глаза от тарелки.
— А что? — пробормотал он с полным ртом.
— Мы подключились к посторонней линии, — ответила Холли.
— И что вы там слышали? — поинтересовался Джейми. — Что-нибудь занятное?
— Ничего особенного… — начала Холли, но Трейси ее перебила.
— Женщина оставила сообщение на автоответчике, — пояснила она. — Что-то о книге, герцоге и талисмане.
— А что такое талисман? — осведомился Джейми.
— Это такая штука, которую вешают на шею, — объяснила Белинда. — На счастье.
— И что она о нем говорила? — спросил Джейми.
— Да немного, — вздохнула Трейси. — Сказала только, что позвонит еще раз в три часа и все объяснит.
Губы Джейми растянулись в ухмылке.
— Собираетесь подслушать?
— Нет, конечно, — обиделась Холли и хмуро взглянула на Трейси. — Я вообще не хотела разговаривать об этом при нем, — заявила она, кивая в сторону брата. — Знаешь же, как он любит всюду совать свой нос.
— Ничего подобного, — парировал Джейми. — Если кто и любит совать нос куда не надо, так это вы. Просто не хотите, чтобы я узнал подробности, потому что думаете, что там кроется какая-то тайна, и боитесь, что я встану вам поперек дороги. А сами наверняка собираетесь в три часа подслушивать.
— В последний раз говорю, — воскликнула Холли. — Ничего мы не собираемся подслушивать.
За дверью послышались шаги, и в кухню вошел Тони Блейк.
— Извините, что помешал, — улыбнулся он. — Уж больно вкусный запах. Если не возражаете, мне нужно кое-что здесь проверить.
— О да, конечно, — сказала Холли. — Как идут дела? Все в порядке?
Тони Блейк кивнул:
— Если повезет, все работы будут закончены через несколько недель. Надеюсь, вы рады слышать об этом.
— Да как сказать, — пробормотала Холли.
Пока ребята доедали обед, Тони Блейк слонялся по кухне и что-то записывал в своем блокноте.
Девочки собрали тарелки, и Холли обернулась к Джейми.
— Так и быть, можешь помыть посуду, — разрешила она. — А потом берись за уборку, пока папа не вернулся.
— Есть, сэр, — насмешливо отсалютовал Джейми. — Будут еще приказы, сэр?
— Ну и комедиант ты, Джейми, — покачала головой Холли и обвела взглядом подруг. — Пошли?
Девочки поднялись обратно в комнату Холли и принялись обдумывать настольную игру.
Спустя какое-то время из комнаты Джейми послышалось гудение пылесоса.
— Наконец-то, — вздохнула Холли. — Слава богу, хоть электричество включили. Значит, можем вскипятить чайник и выпить чаю.
Она вышла на лестничную площадку и остановилась у дверей Джейми.
— Джейми! Хочешь ча?.. — Ее голос оборвался на полуслове.
Посреди комнаты на ковре, яростно рыча, лежал брошенный пылесос. Но Джейми и след простыл. Ничего не понимая, Холли нажала на кнопку выключателя.
Где же этот паршивец? И почему оставил пылесос включенным? В мозгу Холли вспыхнуло страшное подозрение. Она взглянула на часы, стоявшие возле кровати Джейми.
Три минуты четвертого. Три минуты назад неизвестная женщина обещала перезвонить неизвестному абоненту.
Холли бегом спустилась по лестнице.
По дороге она чуть не сбила с ног Тони Блейка, который стоял возле кухонной двери.
— Простите, — выпалила она.
Джейми сидел за столом, прижав к уху телефонную трубку и, зажав микрофон рукой, что-то торопливо строчил на листке бумаги.
— Джейми! — вскричала Холли.
Но он только отмахнулся и прижал палец к губам. Оттолкнув брата, Холли хлопнула ладонью по клавише, отключив телефон от линии.
— Джейми! — снова воскликнула она. — Ты что тут делаешь?
— Сдурела?! — яростно сверкнул глазами Джейми. — Зачем ты это сделала?
— Чтобы ты не подслушивал, — заявила Холли. — Я же тебе запретила.
— Ничего не запретила, — возразил мальчишка. — Просто сказала, что сама не будешь слушать. Из-за тебя я пропустил конец разговора!
Вот и хорошо! — налетала на него Холли. — С самого начала не надо было подслушивать!
— Возьмешь свои слова обратно, как только узнаешь, что я услышал, — огрызнулся Джейми, — Вот, смотри. — Он протянул ей листок бумаги.
Холли прочитала:
«Герцог-несчастливец. Очень ценный талисман. Книжный магазин Гилкриста. Книга стихов. Через два дня. Сядет в поезд в 3.15 из Бромптона. Прибытие в 3.45».
Холли выхватила у него листок и смяла в кулаке.
— Не надо! — завопил Джейми. — Разве не видишь? Она сказала, талисман герцога-несчастливца очень ценный. Можем его поискать. У нас достаточно сведений. — Глаза Джейми светились воодушевлением. — Может быть, она даст награду тому, кто его найдет, — предположил он. — Деньги поделим поровну. Тогда я смогу купить новый компьютер, — мечтательно заявил он. — Да что там, сотню новых компьютеров и все игры, какие захочу!
— Нет, не купишь, — возразила Холли. — Пойми, Джейми, нельзя подслушивать чужие разговоры. Это непорядочно. — Она подошла к мусорной корзине, открыла крышку и выбросила скомканный листок.
— Я тебя ненавижу, Холли Адамс, — ледяным тоном произнес Джейми. — Я знаю, что ты замышляешь. Хочешь оставить эту тайну себе!
— Ничего подобного, — парировала Холли. — Нас эта тайна совершенно не волнует. Забудь о ней, Джейми. Поднимайся лучше к себе да заканчивай уборку, а то расскажу папе, что ты затеял, и тебе влетит по первое число.
Смерив сестру уничтожающим взглядом, Джейми поплелся наверх.
Выйдя из кухни, Холли опять столкнулась с Тони Блейком, который до сих пор стоял, переминаясь, возле двери.
«Наверное, он все слышал», — подумала Холли.
— Ох уж эти младшие братья, — сочувственно улыбнулся он.