Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Спасение в любви - Робин Карр 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Спасение в любви - Робин Карр

592
0
Читать книгу Спасение в любви - Робин Карр полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 97
Перейти на страницу:

— Нет, думаю, у него обычная простуда. Я внимательно слежу за его состоянием.

— Если ему нужно лекарство или еще что-то…

— Нет, с ним все в порядке…

— Мой друг — хозяин этого заведения. Его жена — медсестра. И даже больше, чем медсестра — она может прописывать лекарства, осматривать пациентов. Она очень внимательна к живущим у нас женщинам. Если ее позвать, она будет здесь через десять минут. Иногда женщина подходит больше мужчины, при определенных обстоятельствах.

— «Обстоятельствах»? — переспросила она, на ее лице появилось паническое выражение.

— Ну, там, дверца машины и все такое…

— Нет. На самом деле не нужно. Просто у нас был очень трудный день, понимаете?

— Конечно. Последний час, или когда вы там съехали с шоссе, наверняка был ужасным. Если вы не привыкли к нашим дорогам.

— Да, было страшновато, — тихо признала она. — И я до сих пор понятия не имею, где мы…

— Если это так важно, вы в Вирджин-Ривер. Обычный маленький городок на изгибе горной дороги, но люди здесь хорошие. Всегда помогут, если это в их силах. Понимаете меня?

Она застенчиво улыбнулась ему уголками губ, но глаз так и не подняла.

— Как вас зовут? — снова спросил он.

Женщина сжала губы и покачала головой. На глаза у нее опять навернулись слезы.

— Все хорошо, — мягко сказал он. — Правда.

— Пейдж, — прошептала она, и по ее щеке скатилась слеза. — Меня зовут Пейдж, — тихо повторила она.

— Хорошо. Симпатичное имя. Не бойтесь произносить его вслух. Здесь вы в безопасности.

— А как вас зовут?

— Джон, — ответил он и сам удивился этому. Видно, это она так на него подействовала. — Джон Мидлтон. Но меня здесь никто не зовет Джоном. Меня знают как Причера.

— Вы проповедник?[4]

— Нет, — ответил тот с коротким смешком. — И я очень далек от этого. Но Джоном меня звала только мать.

— А как вас звал отец? — спросила она.

— Приятель, — ответил он и улыбнулся. — «Эй, приятель» — вот так примерно.

— А почему тогда Причер?

— Да не знаю, — пробормотал он, застеснявшись. — Я получил это прозвище еще в юности, когда учился в Морском корпусе. Парни говорили, что я слишком строгих нравов.

— Это правда? Вы были строгих нравов?

— Да… нет, на самом деле, — признался Джон. — Просто я никогда не ругался. И ходил на мессу. Я вырос среди священников и монахинь — моя мать была очень набожной. А кроме меня, никто в корпусе мессу не посещал, насколько я помню. И когда они ходили за выпивкой и женщинами, я болтался где-то в хвосте. Не знаю… сам я никогда не испытывал желания этим заниматься. Я не слишком умею ладить с женщинами. — Он внезапно улыбнулся. — Это ведь сразу заметно, да? И желание напиться меня никогда не посещало.

— Но у вас ведь есть этот бар, — возразила Пейдж.

— Это не мой бар, а Джека. А он очень следит за посетителями. Мы никого отсюда не выпускаем, если это небезопасно, знаете ли. Мне нравится пропустить стаканчик в конце дня, но нет причин добавлять к этому головную боль. — Он усмехнулся.

— Мне вас звать Джоном? — спросила девушка. — Или Причером?

— Как хотите, так и зовите.

— Джон, — сказала она. — Я буду звать вас Джоном, хорошо?

— Да. Если хотите, — согласился он. — Меня это устраивает. Много воды утекло с тех пор, как меня так называли.

На мгновение Пейдж снова потупилась, но потом посмотрела ему в глаза:

— Джон, я очень ценю то, что вы делаете для меня. Спасибо, что не закрыли бар, и все остальное.

— Да ничего особенного я не сделал. Мы почти каждый вечер закрываемся позже, чем сегодня. — Причер кивнул в сторону мальчика: — Он проснется голодным?

— Наверное, — ответила она. — У меня было в машине немного арахисового масла и джема, и он быстро управился с тем и другим.

— На втором этаже есть свободная комната. Сразу под ней кухня, вы можете сами там похозяйничать — я оставлю для вас свет включенным. Берите что хотите. В холодильнике есть молоко и апельсиновый сок. Там же стоят хлопья, хлеб, арахисовое масло, тот же суп, что вы ели. Можете воспользоваться микроволновкой. Ладно?

— Это очень мило с вашей стороны, но…

— Пейдж, вы выглядите усталой, ваш малыш болен, вы же не хотите тащить его на улицу в такой холод и дождь.

Она подумала пару секунд и потом спросила:

— Сколько?

Причер невольно рассмеялся, но тут же опомнился.

— Извините, я не хотел над вами смеяться. Это просто моя старая комната. Не гостиничный номер или что-то в этом роде. Я жил там два года, но потом Джек и Мел поженились, и я переселился в его квартиру. Эта комната над кухней — по утрам там немного пахнет беконом и кофе, но она приличных размеров, и в ней есть большая ванная. Ночевать в комнате вполне можно. — Он пожал плечами. — Просто будьте мне хорошей соседкой, ладно?

— Это очень щедро, — заметила она.

— Мне это ничего не стоит — комната пустует. Буду рад вас выручить. — Он кашлянул. — Принести вам из машины чемодан или еще что-нибудь?

— Да, чемодан. Он на заднем сиденье.

— Я сейчас схожу за ним. Вы пока пейте свой бренди. И налейте себе еще, если хочется. На вашем месте мне бы хотелось еще выпить, после поездки по этим холмам под проливным дождем. — Он встал. — Я принесу чемодан и покажу вам комнату. Наверху. Хм… вы хотите, чтобы я перенес туда и мальчика?

Она тоже встала.

— Если вам не трудно. — Пейдж потянулась, словно плечи у нее затекли от долгого пути за рулем. — Спасибо.

— Никаких проблем, — произнес он. — Слушайте, вы не волнуйтесь. Ваша комната и моя квартира даже не сообщаются, нас будут отделять кухня и лестница. Вы просто заприте дверь и немного отдохните. — Он осторожно и немного неловко взял мальчика на руки. Его головка легла Причеру на плечо, и это было очень странное ощущение. У Причера не бы ло опыта ношения детей, но ему понравилось. Он медленно провел рукой по спинке мальчика. — Пошли.

Причер провел Пейдж через кухню и поднялся по задней лестнице. Открыв дверь в комнату, он пробормотал:

— Извините за беспорядок. Здесь остались кое-какие мои вещи — вроде этих гирь. Но простыни чистые.

— Все замечательно, — заверила его Пейдж. — Утром я сразу же уеду.

— Об этом не волнуйтесь. Как я уже сказал, эта комната не сдается, просто стоит пустая. Если вам нужна будет пара дней, мы договоримся. Я имею в виду, если ваш сын подхватил вирус или что-то подобное…

1 2 3 4 ... 97
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Спасение в любви - Робин Карр"