Книга Букет для любимой - Вэл Дэниелз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же, когда он встал и шагнул к ней, она заволновалась. Такого красивого мужчину ей еще не доводилось встречать. Отем откашлялась.
— Точнее было бы сказать, что вы производите впечатление мастера своего дела. — И поспешно добавила: — В области маркетинга.
Вокруг его глаз собрались смешливые морщинки. Он уселся на край стола, свесив длинную ногу и упершись другой в пол.
— А вы мастер своего дела? В области составления букетов из печенья? — передразнивая ее, уточнил он.
Сердце Отем глухо стучало.
— У меня нет возможности проявить себя.
— Поэтому вы и пришли сюда?
Отем кивнула.
— Да, чуть не забыла! — Она опустила в кейс руку и достала плоскую коробку. — Я подумала, вам надо отведать моей продукции и посмотреть, что у меня получается, раз уж вы собираетесь помочь мне в ее реализации. — Отем озабоченно приподняла крышку коробки. — Надеюсь, печенье не поломалось, когда я бросила сверху альбом.
— Ничего, крошки так же вкусны, как и целое, — утешил ее Брэд, наблюдая, как она снимает папиросную бумагу. — Хотя, конечно, я не во всем придерживаюсь подобной философии.
— Не сомневаюсь, — засмеялась Отем и вынула одно печенье, на котором изобразила рекламную вывеску «Барнетт маркетинг». — Нравится? Я никак не могла придумать символ для фирмы, занимающейся маркетингом. Печенье низкокалорийное, не содержит жира. А вот этим… — она осторожно повернула к нему коробку, чтобы он мог увидеть другое печенье, над которым ей пришлось повозиться, — этим я очень горжусь. — На нем был изображен газетный заголовок на первой полосе, который гласил: «Читайте все об этом событии». Отем переделывала это печенье раз десять, пока не добилась желаемого эффекта.
— И правда, как кусочек газеты! — В голосе Брэда звучало неподдельное восхищение.
— У меня это отняло массу времени. Пришлось много экспериментировать, пока я…
Он приложил палец к ее губам.
— Не стоит вдаваться в детали. Осваивать технологию выпечки в мои планы не входит.
Отем замолчала, а когда он убрал палец, улыбнулась.
— Думаю, судить надо по пудингу… то бишь по печенью в данном случае. — Он откусил кусочек печенья с рекламой. — Превосходно для низкокалорийного изделия.
— Спасибо. — Отем почувствовала, что краснеет. — Остальное — это смесь из сахарного печенья — могу похвастаться, оно у меня хорошо получается, — лимонного и низкокалорийного. Пеку также печенье для диабетиков, с заменителем сахара. Образец, правда, я не принесла. — Отем подровняла ряды печенья в коробке. — Может, ваша секретарша хотела бы попробовать? Вы, кажется, называли ее Бетти? Еще я делаю печенье в виде цветов и составляю букеты. На мой взгляд, они выглядят привлекательно…
— Вам кто-нибудь говорил, что вас заносит, когда вы нервничаете? И вы начинаете молоть всякий вздор?
Отем подняла на него оторопелый взгляд. В уголке рта у него прилипла крошка печенья. Она вспомнила его слова о крошках и целом и подумала, что была бы счастлива принять от него хоть крохи.
Смущенно прикусив губу, Отем торопливо отвела взгляд, увидев, как он слизнул языком крошку.
Она встала и положила коробку на край стола. Ей давно следовало бы уйти, пока она и в самом деле не совершила какой-нибудь глупости.
К счастью, в кабинет заглянула Бетти. Извинившись, что помешала, она обратилась к Брэду:
— Вам звонят. По второй линии. Звонок, кажется, важный.
Отем не слышала звонка. Похоже, его домашний офис оборудован сложной техникой.
Брэд взял трубку, а Отем вслед за Бетти пошла к двери, кивнув на прощание.
— Скоро увидимся, — произнес он, закрыв трубку рукой.
— Спасибо, — ответила Отем.
Несколько минут спустя она уже заводила свою дешевенькую машину, восемь лет назад подаренную отцом по случаю окончания средней школы. Отем еще не выехала из района, где жил Брэд, а в голове уже выстроился длинный список вопросов, которые она так и не задала.
«Вот что получается, когда мысли заняты не тем, чем надо». Отем будто слышала осуждающий голос отца. И на этот раз он был бы прав. Она не смогла сосредоточиться на бизнесе. По крайней мере не целиком.
Но как только она вернется домой, тут же запишет все вопросы и позвонит Брэду Барнетту. Может быть, если она не будет сидеть с ним рядом и не будет чувствовать, что он смотрит на нее, как альпинист на гору, которую собирается покорить, она наконец сосредоточится. Следует обязательно сказать о скудном бюджете или, вернее, о его полном отсутствии. Да и как можно иметь какой-то бюджет, если нет денег на статьи расходов?
Да! Еще она забыла спросить Брэда, как же он оказался в ее булочной. Отем с досадой стукнула ладонью по рулю.
И будто в ответ на такое грубое обращение ее крохотная машина вдруг онемела. Ни шума мотора, ни дрожания, ни звука радио. Все в ней заглохло.
— О, ради Бога, только не это! — взмолилась Отем. Но мотор молчал, и она с трудом вырулила к обочине тротуара, заблокировав почтовый ящик и наполовину перекрыв подъезд к одному из домов.
Откинувшись на спинку сиденья, Отем сдула со лба пряди волос и огляделась. Дом, перед которым она остановилась, имел большой двор и стоял в стороне от дороги. Все здесь напоминало ей район, в котором она росла. В этих благополучных кварталах не было преступности, а жители зорко следили за соседями и за тем, что происходит поблизости. Наверное, некоторые до сих пор еще по малейшему подозрительному поводу звонят в полицию.
Стоял холодный январский день, но солнце светило ярко. Отем почувствовала его теплое прикосновение, когда вылезла из машины и по мягкому бурому газону направилась к дому. На звонок никто не ответил. Наверное, можно было бы постучать в окно, поднять тревогу и получить таким образом помощь. Но она вдруг поняла, что не хочет никакой помощи. А хочет вернуться к Брэду.
И она заторопилась, почти побежала назад.
На этот раз дверь открыл сам Брэд. Отем расплылась в улыбке, а он окинул внимательным взглядом подъездную дорогу.
— У меня сломалась машина, — торопливо пояснила она. — Можно мне от вас позвонить?
— А где машина? — Он нахмурился и открыл дверь пошире, пропуская ее.
— В двух кварталах отсюда.
— Чем вам помочь? — Казалось, он готов был схватить пальто, гаечный ключ или что-то в этом роде и героически ринуться ей на помощь.
— У меня есть членский билет Ассоциации автомобилистов. Так что разрешите мне просто позвонить им.
— А в чем все-таки дело?
Почему мужчинам надо непременно знать, что случилось? Но ведь она в технике полный профан. Если б она знала, ей не был бы нужен ни он, ни его телефон.
— Понятия не имею. Мотор заглох, и все.