Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В дельте реки Сакраменто - Джулиана Морис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В дельте реки Сакраменто - Джулиана Морис

153
0
Читать книгу В дельте реки Сакраменто - Джулиана Морис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 32
Перейти на страницу:

— Нет, — пожал плечами Макс. — Не волнуйся. Она не захочет выглядеть идиоткой.

— Не знаю. Кажется, она действительно в ярости. Возможно, ей все равно, как она будет выглядеть.

Макс наклонился к Энни и потянул ее за локон.

— Ты забываешь о том, что Баффи только что угнала мой «БМВ», и нападением мыши это не оправдаешь.

Для человека, только что лишившегося машины и хороших комиссионных, Макс не выглядел слишком расстроенным. И все же Энни подумала, что сейчас не стоит посвящать его в свои планы. Лучше всего доставить его домой и накормить. Потом она сможет отвезти Макса в Сакраменто и поговорить с ним по пути.

Только бы он согласился.

С другой стороны, можно отказаться от своей идеи и ничего ему не говорить.

Нет.

Энни упрямо вздернула подбородок. Все тридцать два года своей жизни она провела в этой романтической дыре. Если она ничего не предпримет сейчас, ее жизнь уже никогда не изменится. От этой мысли Энни вздрогнула. Не то чтобы все обстояло так плохо, все просто было… никак. А теперь еще и диагноз врача.

— Не хочешь связаться с шерифом? — спросила она, протягивая Максу телефонную трубку. — Не думаю, конечно, что ты собираешься занести Баффи в списки особо опасных преступников, но нужно как-то сообщить о происшедшем.

Макс усмехнулся.

— Почему бы и нет? На случай, если Баффи все же влипнет в историю.

Энни набрала номер и передала ему трубку. В их маленьком округе были шериф и его заместители, работающие неполный день, так как преступность не считалась первоочередной проблемой в Митчсллтоне. Острова в дельте были отрезаны от всего остального мира, который, казалось, забыл об их существовании.

Макс поздоровался с заместителем шерифа и объяснил обстоятельства угона автомобиля как «простую случайность».

Как и полагала Энни, Невелл не стал вдаваться в детали «простой случайности». В отличие от своего нового начальника, он не был слишком исполнительным сотрудником и легко соглашался со всем, что позволяло ему оставаться в кабинете и не снимать ног со стола.

Когда Макс закончил разговор, Энни, бросив на него взгляд из-под ресниц, проговорила:

— Я закрою магазин и отвезу тебя к Грейс… и даже приготовлю обед как извинение за свою оплошность.

— Баффи единственная, кто должен просить извинения, — ответил он. — И не закрывайся раньше из-за меня. Конечно, хотелось бы прокатиться с тобой, но я не допущу, чтобы ты теряла клиентов, делая мне одолжение.

— Все в порядке. По субботам не так уж много покупателей.

Энни подошла к двери кладовки, где Дарнелл складывал вдоль стены мешки с удобрениями.

— Я закрываюсь раньше, — сказала она. — Ты тоже можешь идти.

Лицо подростка просияло.

— У меня свидание вечером. Вы заплатите как за полный день?

— Да.

Дарнслл издал радостный крик. В одно мгновение он закрыл кладовку и укатил на своем велосипеде.

— Своих свиданий я ожидал с таким же нетерпением, — сказал Макс, пока Энни вынимала деньги из кассового аппарата и подсчитывала их. — Помнишь, как это было? — спросил он, задумчиво улыбаясь.

Энни сжала губы. Он забыл, что она ни с кем не встречалась в старших классах. Макс приглашал на свидание то одну, то другую девушку, тогда как ее вечера были заняты совсем другими делами.

— Это было прекрасно, — продолжал он, не замечая се молчания. — Ни о чем не беспокоились, кроме школьных экзаменов и избытка гормонов. Вот это было время.

— Не… совсем.

Услышав напряжение в голосе Энни, Макс вдруг вспомнил, что у нее в жизни было не так уж много счастливых моментов — ее отец заболел как раз в то время и она заботилась о нем несколько лет перед его смертью.

— Прости, Энни. Я забыл. Тебе было не так уж весело в старших классах.

Она еле заметно пожала плечами.

— Это не имеет значения.

— Нет, имеет. Я думаю, многие из нас с удовольствием забыли бы свое детство, — спокойно сказал он. — Мы стараемся не помнить о плохом.

— Ты всегда говорил, что все стало лучше… после того, как ты переехал к Грейс.

— Так и было. Скучновато, но намного лучше. Макс потер подбородок. В конце концов, он стал жить нормально именно благодаря Грейс Хантср. Ее дом стал тихой и безопасной гаванью посреди вечно штормящей жизни его родителей.

— Если вы не можете обеспечить нормальное детство моему внуку, он будет жить со мной, — объявила Грейс, когда Максу исполнилось одиннадцать лет.

Родители не стали с ней спорить. Сын мешал им выяснять отношения. Его переезд к Грейс в Митчеллтон стал для них облегчением.

Энни сделала запись в гроссбухе, сложила выручку в тряпичную сумку, написала «закрыто» на листке бумаги и выставила его в витрине.

Хозяйственный магазин для фермеров — место, где не часто заправляет женщина, но Энни активно взялась за работу после смерти отца и сумела сохранить семейный бизнес.

Макс обвел глазами помещение магазина — полки с семенами, садовым инвентарем и массой других вещей. Кроме кормов для животных, ассортимент не слишком изменился за прошедшие двадцать лет. Вероятно, и весь сельскохозяйственный бизнес не имел тенденции к кардинальным переменам.

— Ну вот, Барнард. Мы едем домой, — сказала

Энни, поднимая с прилавка кролика. Она взяла зверька под мышку и вынула из кармана джинсов связку ключей.

— Готов? — спросила она.

Макс перевел взгляд с подергивающегося носа кролика на лицо его хозяйки. Только Энни Джеймс могла привозить с собой на работу домашнее животное.

— А как же Тигр?

— Тигр живет здесь, в магазине. Он охраняет склад от набегов крыс и мышей.

Макс усмехнулся.

— Да. И еще отпугивает докучливых посетителей.

Энни смутилась, и ему внезапно захотелось обнять се. Она принимала все так близко к сердцу. Ей пришлось несладко, когда заболел отец, поэтому ее ранимость была объяснима.

— Все в порядке, малышка, — уверил он ее. — Баффи была настоящей проблемой, и теперь она в прошлом. Я должен Тигру подарок за то, что он помог избавиться от нее.

Энни улыбнулась.

— Тогда добудь ему кошачьей мяты. Он это любит.

Макс последовал за ней. Для него самого кошачьей мятой было желание обнять Энни. И он подозревал, что не просто ради того, чтобы успокоить ее. Интересно, как она будет чувствовать себя в его объятиях?

Глава вторая

— Это было восхитительно, Энни, — сказала Грейс Хантер, аккуратно сворачивая салфетку.

— Обычно я и за месяц столько не съедаю, — простонал Макс, отправляя в рот последний кусочек ревеня из рагу. — Я скучал по твоей стряпне в Бостоне, Энни.

1 2 3 4 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В дельте реки Сакраменто - Джулиана Морис"