Книга Судьба-укротительница - Джуди Кристенберри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушай, я вполне могу побыть дома один. Мне уже восемь! Не бери меня с собой, а?
— Я знаю, что тебе восемь, милый, но никак не могу оставить тебя одного на ночь глядя. Кроме того, тебе там наверняка будет интересно. Посмотришь, что такое больница.
Поль, хныча, поплелся в свою комнату:
— Мне там будет скучно.
— Иногда приходится и поскучать. Мы ведь должны делать то, что необходимо, а? Как ты думаешь?
Сама она усвоила этот урок очень давно.
— Да, — покорно согласился Поль.
— Вот и действуй. Давай прими душ, а я пока соображу что-нибудь поесть. Потом мне понадобится ванная.
В один прекрасный день одной ванной им окажется мало. Когда Меган дома, ей приходится делить с сестрой большую спальню, отдавая Полю маленькую комнату. Сюзанна мечтала о доме, где у каждого был бы свой уголок.
Меган училась в университете Небраски и сейчас подыскивала там работу, чтобы хоть как-то помочь сестре.
Мысль о Меган заставила Сюзанну вернуться к событиям сегодняшнего утра. Она открыла банку тунца и положила его в запеканку. И все же, почему она взяла эти деньги? Намерения, конечно, благие, но приходилось признать, что не последнюю роль сыграла красота ковбоя. Его взгляд, безусловно, подействовал на нее. Из этого, конечно, еще ничего не следует, но все же… Этот парень на редкость привлекателен.
Через час она станет его невестой.
Зак отправился в свой любимый магазин на Плаза и купил костюм на вечер. Покупки оставил в ближайшем отеле.
Единственный в мире человек, которого Зак любил, умирал. Сердечный приступ случился сегодня утром. Врачи доставили деда вертолетом в Канзас-Сити и стабилизировали его состояние; но ненадолго.
Господи, как он любил этого старика! Родители погибли в автокатастрофе, когда мальчику было всего восемь, и Пит Лоури, которого внук звал просто Грэмпом [1] , заменил ему их.
Воспитательные методы у Грэмпа были своеобразные — то объятия, то оплеухи. И все же он сумел привить внуку хорошие манеры. Он научил его вести ранчевое хозяйство. Он научил его быть мужчиной. А Зак не смог выполнить его единственного пожелания. Больше всего на свете Грэмп хотел, чтобы Зак женился и чтобы у него были сыновья, которые продолжили бы его дело.
Зак старался изо всех сил. Пять лет назад он женился на красавице в полной уверенности, что нашел свою настоящую любовь.
Воспоминание причинило боль. Из брака ничего не вышло — никаких наследников. Он опять подумал о Сюзанне Гринвуд.
Через час Зак сидел в ресторане отеля и ждал заказанного бифштекса с гарниром. До обеда ему удалось поговорить с врачом. Грэмп продолжал настаивать, чтобы сегодня вечером Зак пришел к нему со своей невестой. Дед вцепился в свою блажь, как собака в кость. Он мечтал о правнуках.
Жаль, что дети не входили в условия сделки с Сюзанной. Зак криво усмехнулся — девочка была лакомым кусочком. Впрочем, он был сыт женщинами с кассовым аппаратом вместо души. Он брал их на одну ночь, но не позволял войти в сердце. И уж, конечно, не собирался отдаваться во власть семейных уз. И все же ему страстно хотелось видеть Грэмпа счастливым.
Зак натянул спортивную куртку, слаксы, хрустящую белую рубашку и, что хуже всего, галстук. Эту удавку он ненавидел. Но сегодняшний вечер особенный: если он явится в больницу представлять невесту в джинсах, дед непременно обидится.
Зак заплатил по счету, натянул на глаза шляпу и направился к машине, взятой напрокат. Привычный пикап остался дома: они с Грэмпом прилетели в Канзас-Сити на вертолете. Так что пришлось втискиваться в четырехдверный седан.
Консьерж сказал ему, куда ехать. По мере приближения к дому Сюзанны нарядные улицы сменились бедными.
Подрулив к многоквартирному дому, с облупившейся краской и клочком некошеной травы перед фасадом, Зак нахмурился. Похоже, он погорячился. Сюзанна, конечно, выглядела классной девушкой, но теперь было ясно, что украшений на ней не будет, разве что простенькие золотые сережки.
Он вышел из машины и запер дверцу. Еще раз сверившись с адресом, направился к центральной лестнице, разыскал на втором этаже квартиру и решительно постучал.
Дверь распахнулась, и взгляд Зака поехал вниз.
— Привет. Я ищу Сюзанну Гринвуд.
— Все верно. Она здесь. Сюзанна! — позвал мальчик и принялся разглядывать Зака. — Я готов.
Зак помолчал.
— Хм. Прекрасно. А куда ты собрался?
— С вами. Но мне совсем не хочется.
— Поль! Что за ужасные манеры?! Сейчас же извинись перед мистером Лоури, — воскликнула Сюзанна, войдя в комнату, и удивленно взглянула на Зака.
Днем из ресторана уходил неряшливый бродяга в джинсах и ковбойке. Теперь перед ней стоял чисто выбритый мужчина в дорогой одежде, красивый и соблазнительный. Только сейчас она узнала его — его фотография часто мелькала в светской хронике. Там он, как правило, был в смокинге и обнимал красавицу.
От ковбоя осталась лишь стетсоновская шляпа.
— Извините за Поля, но его не на кого оставить. Обещаю, что он будет вести себя хорошо.
Сюзанна выставила вперед подбородок, их взгляды встретились. Ее рука непроизвольно стиснула худенькие плечи мальчика, словно этот человек мог его обидеть.
Взгляд Зака скользнул на Поля и смягчился. Сюзанна облегченно вздохнула.
— Все будет в порядке, — сказал Зак. — Ты готова?
— Да.
Сюзанна подхватила сумочку, пропустила вперед Поля и резко захлопнула дверь, чтобы защелкнулся замок.
— Ты давно здесь живешь? — спросил Зак, когда они спускались по лестнице.
Сюзанна нахмурилась: а ему что за дело? Не надо ей его сочувствия и дружбы. Для себя она решила держаться сухо и по-деловому. Ничего личного, иначе будет трудно принять от него деньги.
— Около четырех лет, — выдавила она наконец после паузы, так и не найдя веской причины для молчания.
После смерти матери они могли рассчитывать только на такую квартиру, но Сюзанна вовсе не собиралась посвящать Зака во все эти подробности.
— Район небезопасен.
— Наверно. Вы, видно, не жили в Канзас-Сити, — добавила она, не собираясь срамить родной город перед чужаком.
— Наше ранчо всего в пятидесяти милях отсюда. Я здесь часто бываю, — сухо ответил Зак.
— Я видела вас в светской хронике.
Зак никак не отреагировал на эти слова и направился к сверкающему голубому автомобилю.
— Bay! — вырвалось у Поля. — Мне нравится ваша машина.