Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер

229
0
Читать книгу Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 128
Перейти на страницу:

— Мне нужна твоя помощь, — сказала Альма, опять каким-то странным тоном.

Вот как, теперь ты вдруг звонишь, когда тебе нужно помочь. Да еще в такую рань!

— Это больше мера предосторожности. Но в любом случае нам нужна помощь.

— Кому нам?

— Мне. И моему хорошему другу. С которым… я вместе работаю… он…

— Ты работаешь вместе с другим ученым?

— Да.

Снова новая интонация. Какое-то смущение?

— Вы что, пара?

Альма слегка рассмеялась.

— Может быть.

А затем опять заговорила серьезно.

— Нам нужна твоя помощь, Ида. Сегодня. Надеюсь, ты справишься.

— Ой. Ага. Да…

— Хорошо. Но прежде всего сохрани в телефоне этот номер, чтобы потом, если понадобится, ты смогла мне позвонить.

— О’кей, он у меня в телефоне.

— Ты уверена?

— Да, — ответила Ида, несколько раз внимательно посмотрев на номер. Номер был легким, фактически это был палиндром: +7 98414897.

— И что такое архиважное я должна сделать? — спросила она немного шутливо и сразу же почувствовала себя чуточку бодрее, глядя на письменный стол с горой тетрадок и учебников.

Альма ответила ей все тем же голосом. По-прежнему напряженным и осторожным.

— Ида, это на самом деле важно, по-настоящему.

Ида замолчала, а Альма медленно договорила до конца очень серьезно:

— Ты должна будешь кое-что забрать.

2

Не прошло и полутора часов, как Ида уже осторожно крутила педали велосипеда по крайне скользкой улице Студентбаккен. Ее старенький лилово-белый «кресент» с пятью передачами как всегда ходил под ней ходуном. Она проехала мимо строящейся кольцевой автодороги и покатила к полям рядом со Стура Скугган, мимо старой летней площадки Английская вилла и наискось пересекла Стокгольмский Экопарк, который огромным полумесяцем огибал город и соединял виллы в Королевском Юргордене стоимостью в несколько миллионов с обшарпанными многоквартирными домами в районе Ринкебю, густо населенном иммигрантами.

Теперь, наверное, придется поменять все сегодняшние планы, — думала она, очень медленно скользя по обледенелым беговым дорожкам через лес Лиль-Янсскуген. Затем проехала сначала район Рослагстуль, а потом Норртуль и только потом стала подниматься к Каролинскому институту.

Она привязала велосипед ближе к входу, вошла в кафетерий и, как обычно, села с чашкой черного кофе за столик в самом углу, глядя только в свои раскрытые учебники по биофизике.

Как там сказала Альма?

Ты должна кое-что взять.

Ты должна быть там вовремя.

Просто сиди в кафетерии. Ничего не делай.

Не проявляй никакой активности.

Остальное произойдет само собой.

3

Ида искоса посмотрела на другие столики. Многие студенты сидели со своими ноутбуками или читали учебники, или болтали — словом, все как всегда.

Но вдруг она услышала, как шум в кафетерии затих.

Похоже, что-то действительно происходило. В помещение вошла небольшая свита, состоящая из профессоров и других высокопоставленных сотрудников института, которые сопровождали худого пожилого человека в больших очках. Из-под объемистого пальто виднелся фрак. Многие студенты стали перешептываться и смотреть во все глаза.

Фрак, мелькнуло у Иды в голове. Наверняка это кто-то из Нобелевских лауреатов. Подумав, она вспомнила, что читала о них в газетах. Премию по физике получил русский. Может быть, это он?

У буфетной стойки свите предложили кофе и шоколадные шарики с овсом. Затем они вернулись в помещение. Когда они проходили мимо ее столика, она не могла не взглянуть на мужчину. Лицо в морщинах, сутулый и, судя по всему, плохо ходит. Девушка продолжала читать. Мужчина подошел к нескольким студентам, чтобы поприветствовать их, и когда кто-то из его свиты что-то сказал им, они просияли и стали похожими на школьников младших классов, которые сейчас будут знакомиться со своей первой учительницей. Да, несомненно, это Нобелевский лауреат. Но такое представление они устраивают каждый год, подумала она; здесь, в Каролинском институте, это своего рода обычай. В кафетерии стало еще тише, многие студенты все еще продолжали перешептываться друг с другом или пристально смотреть на происходящее. Мужчина словно выставлял себя на всеобщее обозрение и продолжал пожимать студентам руки. Ида по-прежнему читала учебник.

Не проявляй никакой активности.

И тут рядом со своим столиком она увидела тень.

Это он, Нобелевский лауреат. Совсем рядом с ней.

Один из профессоров свиты вышел вперед.

— С вами хочет поздороваться Анатолий Лобов, лауреат этого года в области физики.

Ида медленно встала и взяла его хрупкую руку в свою.

— Hello. Pleasure to meet you! My name is Ida Nordlund[1].

— Здравствуйте, Ида, — громко ответил он с сильным русским акцентом. Затем он словно вперился в нее глазами, наклонился вперед и сделал вид, что смотрит в ее учебник, сквозь зубы прошептав на плохом английском:

— Ошибка, Ида… Простите. Здесь небезопасно… Наши враги… они преследуют меня повсюду… Когда Альма звонила тебе, она этого не знала.

Девушка пристально посмотрела на Лобова.

Что он сказал?

Он полистал ее книгу, делая вид, что заинтересовался рисунком перемещения транспозона. В его взгляде читалась какая-то тревога и ожидание.

— Мы должны увидеться где-нибудь в другом месте. Там, где безопаснее. Ты должна помочь мне… сегодня вечером. — Затем он повысил голос и заговорил совсем о другом. — О, биофизика! И у тебя такие красивые глаза, моя юная дама… Я всегда это говорил, у всех юных дам, изучающих биофизику, должны быть красивые глаза!

Свита вежливо рассмеялась, а Ида покраснела, пытаясь понять, что он имел в виду.

И тут он опять зашептал:

— Такие же глаза, как у Альмы в молодости… Она выглядела точно так же, как ты сейчас…

Он повернулся и опять подошел к своим раболепным шведским коллегам, а затем сразу же покинул кафетерий, даже не взглянув на поднос с кофе и сладостями.

Ида осталась сидеть со своей чашкой; в кафетерии постепенно опять возник гул. Мысли у нее путались.

Что он на самом деле сказал? Альма в молодости?

Он знал Альму в молодости?

И что он еще хотел сказать? The enemies[2] — враги?

1 2 3 4 ... 128
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер"