Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Все, что ему нужно - Эмили Маккей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Все, что ему нужно - Эмили Маккей

359
0
Читать книгу Все, что ему нужно - Эмили Маккей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 33
Перейти на страницу:

Но он еще не был готов расстаться со всем этим.

Заметив, что Далтон на него смотрит, Гриффин выдавил из себя улыбку.

— Дашь мне пару секунд?

— Конечно, можешь не торопиться.

Сперва Гриффин зашел к себе в комнату, быстро переоделся и взял ключи, и только потом отправился в ванную, где через запотевшее стекло душевой кабинки смог в очередной раз полюбоваться притягательными изгибами Синди, которые обычно скрывались под строгой одеждой. Она не относилась к тем женщинам, что любят выставлять свое тело напоказ, хотя ничего против наготы она вроде бы тоже не имела. И ему всегда нравилось наблюдать за тем, как она принимает душ, жаль только, что на этот раз им явно не дадут вновь вернуться к постельным утехам.

Но Гриффин все равно не удержался и, прислонившись к двери, принялся наблюдать за ее чувственными движениями. Синди в последний раз взъерошила себе волосы, выключила воду и потянулась за полотенцем. И тогда она наконец-то его заметила и улыбнулась.

— Прекрати на меня так смотреть, ты же знаешь, мне нужно на работу.

— Знаю.

Завернувшись в одно полотенце, Синди потянулась за вторым.

И пусть она все так же улыбалась, а ее слова звучали легко и непринужденно, в ней все же чувствовалась какая-то настороженность. Хотя, наверное, этого и следовало ожидать, ведь, когда они только начали встречаться, она ясно дала понять, что ей нужен лишь секс и ничего больше. И его это полностью устраивало, ведь он сам предпочитал сводить любые отношения с женщинами к простому сексу.

Гриффин задумчиво наблюдал за тем, как Синди сооружает на голове некое подобие тюрбана, которое, похоже, умеют создавать одни лишь женщины.

— В чем дело? — спросила она, заметив его взгляд.

Гриффин положил ключи рядом с крошечной косметичкой, которую она на всякий случай всегда носила в сумочке.

— Мне пора. Закроешь дверь, когда будешь уходить?

Синди нахмурилась:

— Подожди, я не хочу… то есть почему…

Чтобы прервать этот недовольный поток слов, Гриффин коротко поцеловал ее в губы.

— Все в порядке, вернешь ключи при следующей встрече. Можешь оставаться здесь сколько захочешь, в холодильнике есть еда.

— Но…

Гриффин сделал вид, что ничего не понял. Не стоит расстраивать ее, пока он сам не узнает, что случилось с Далтоном.

— Напиши мне потом, как собираешься провести вечер.

Гриффин уже собирался было улизнуть из ванной, но она преградила ему путь.

— В чем дело?

Синди так пристально на него смотрела, что он просто не смог соврать:

— Далтон зашел, так что мы сейчас пойдем куда-нибудь перекусить.

— Далтон? Мой начальник?

Гриффин улыбнулся, отчасти надеясь на то, что так она меньше станет сердиться, а отчасти просто потому, что не мог без улыбки смотреть на ее озадаченную физиономию.

— А ты знаешь еще какого-нибудь другого Далтона?

— Как думаешь, он пришел потому, что узнал про нас?

— Нет, — совершенно искренне ответил Гриффин. — По-моему, он пришел, потому что вот-вот готов свалиться под той непосильной ношей, что на него взвалил отец. Он, конечно, приходится тебе начальником, но это не отменяет того, что он мой брат. — Гриффин еще раз коротко поцеловал Синди. — Не волнуйся, он никогда не узнает, что ты здесь была. Я обо всем позабочусь.

А потом он все-таки не удержался и перед тем, как уйти, сжал ее попку, прикрытую одним лишь полотенцем. У нее просто неповторимая задница. Остается лишь надеяться, что после сегодняшнего неожиданного визита Далтона Синди не испугается, и он и дальше сможет наслаждаться всеми ее прелестями по полной программе.


Нет, она обязательно прикончит Гриффина. Он обо всем позаботится. И что это должно значить? Что он позаботится обо всем так же хорошо, как до этого заботился о медленно умиравшем у него на подоконнике дьявольском плюще? Или как о… Черт, а ведь она даже подходящего примера с ходу придумать не может, потому что, насколько ей известно, у Гриффина за всю жизнь никогда не было никакой ответственности. Если, конечно, не считать поддержания жизни этого несчастного растения в горшочке. А ведь он и с такой простой задачей справлялся не слишком-то успешно.

Не зная, как ко всему этому отнестись, Синди несколько минут просто простояла перед дверью, прислушиваясь к приглушенным голосам. Слов она не различала, да и интонации едва улавливала, но она все равно изо всех сил пыталась услышать хоть что-то. Почему-то ей это казалось жизненно важным.

Хотя Синди прекрасно понимала, что их разговор, скорее всего, не имеет к ней ни малейшего отношения. Ведь кому, как не ей, было знать, что у Далтона сейчас полно других забот. Начальник ведь даже иногда обсуждал с ней тему пропавшей наследницы, а этой чести удостаивались отнюдь не многие.

И хотя с Гриффином они никогда не обсуждали эту тему, разумно предположить, что его тоже волнуют поиски наследницы, ведь от этого зависит дальнейшая судьба компании, а значит, и его собственная судьба. Черт, а ведь раньше она даже и не задумывалась о том, что, если их поиски не увенчаются успехом, она и сама вполне может лишиться работы.

В общем, рано или поздно Далтон в любом случае должен был все обсудить с Гриффином. Это совершенно понятно и логично.

Но она все равно изо всех сил прижималась ухом к двери, пока не услышала, как за ними закрывается дверь. А потом она и сама, даже толком не высушив волосы, быстро оделась, накрасилась и, схватив сумочку, бросилась к двери.

Черт, ключи.

В ванную она возвращалась уже гораздо медленнее, а потом и вовсе застыла, уставившись на лежавшие на белом мраморе с черными прожилками ключи.

— Так, ладно, это всего лишь ключи.

Ухватив связку, Синди снова вернулась к двери, вышла в коридор, старательно заперла все замки и, заходя в лифт, убрала ключи в сумочку, специально положив их в кармашек, а не повесив на цепочку для ключей. Ведь это совершенно другие ключи. И у них с Гриффином совершенно другие отношения. У них все просто и сводится к сексу. При таких отношениях никто ничего не ждет и не требует от другого.

Синди излишне сильно стукнула по кнопке первого этажа. С этим ничего не поделаешь, просто она всегда была очень ответственным человеком. А когда они только начали спать друг с другом и он показал ей результаты анализов, которые свидетельствовали, что он полностью здоров и не употребляет наркотики, она почувствовала себя очень странно. Синди показалось даже немного неправильным знать такие подробности о человеке, с которым она была едва знакома, пусть даже они и спали в одной кровати. Нет, конечно, все эти сведения напрямую касались секса. Но не только. Ведь теперь она знала не только его уровень холестерина, но и то, что последний раз ему делали прививку от столбняка в 2010 году. Как потом выяснилось, он зацепился за крючок во время рыбалки.

1 2 3 4 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Все, что ему нужно - Эмили Маккей"