Книга Аннабелла - Сильвия Эндрю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Немножко. Но я рада увидеться с тобой… особенно если Роза благодаря этому как следует отдохнет, прежде чем вернется. Я сама ведь предлагала такой вариант. — Леди Ордуэй улыбнулась. — Вы же и раньше подобное проделывали.
— Ну, тогда были детские шалости!
— Ты собираешься признаваться в подмене?
— Я предпочла бы этого не делать. Но все зависит от вас, леди Ордуэй. Я не смогу обойтись без вашей помощи.
Аннабелла с тревогой ждала ответа. Помолчав, леди Ордуэй задумчиво произнесла:
— Думаю, мы ничего не скажем Джайлсу. Я его люблю, и он добр ко мне. Но он немного деспотичен… не выносит, когда ему перечат. И он всегда недоверчиво относился к Розе.
— Но почему? Они ведь даже и не встречались раньше.
— Верно. Когда Джайлс приезжал к нам на каникулы, Роза как раз была в Темперли. Зато он хорошо знал Стивена, любил его. Тот тоже боготворил кузена…
Аннабелла с сочувствием коснулась руки леди Ордуэй.
— Не надо про это, иначе вы расстроитесь. Я помогу вам отвлечься. Представляете! Вдруг мне удастся заставить Джайлса изменить свое мнение о Розе? Разве это не весело?
— А знаешь, я с тобой согласна! — ответила леди Ордуэй. — Вперед, моя дорогая! Ты, я вижу, ради сестры способна на все!
— Не захваливайте меня, леди Ордуэй…
— Лучше зови меня тетей Лаурой, а то обман скоро раскроется, — сказала леди Ордуэй, проникшись духом азарта. — А я должна помнить, что ты — Роза, когда мы на людях.
— Очень хорошо… тетя Лаура! Но мне не терпится увидеть Лондон! Для меня это такое волнующее приключение!
— Будь осторожна с Джайлсом, Анна, — предупредила леди Ордуэй.
— Каким образом?
— Есть вещи, о которых ему… не нужно знать. Будь очень осторожна.
Аннабелла удивилась, но заверила леди Ордуэй, что будет осмотрительна. Вскоре обе смеялись над полным отсутствием у Аннабеллы знаний о светском этикете и неумением держать себя в обществе.
— Ты преувеличиваешь. Не может этого быть! Даже в Беркшире умеют вести себя прилично. — Леди Ордуэй перестала смеяться и сказала: — Но чтобы быть уверенной, мы начнем уроки манер завтра же, милая Анна. Нехорошо, если бедняжку Розу обвинят в том, что она забыла все, чему я ее научила.
— А вас это не утомит? — встревожилась Аннабелла.
— Нет, конечно! Мне это в радость. А если Джайлс не откажется от мысли принимать гостей, то тебе эти знания понадобятся.
— Принимать гостей?
— Да. Поэтому-то он и нанимает слуг. На этой неделе прибудут еще несколько человек. Теперь, когда он постоянно живет в Лондоне, он считает себя обязанным приглашать друзей.
— Постоянно живет в Лондоне? — Аннабелла была поражена. — А Роза сказала, что Джайлс уезжает во Францию… Поэтому она и должна была вернуться именно сегодня — чтобы не оставлять вас одну!
— Его планы изменились. Так что, милочка, ты близко познакомишься не только с лондонским светом, но и с ним. — Однако, увидев испуганное лицо Аннабеллы, леди Ордуэй спросила: — Разве ты этого не хотела?
— Не… совсем, — промямлила Аннабелла. — Я действительно хотела посмотреть Лондон. Но если бы я знала, что мне целый месяц придется притворяться перед Джайлсом, то не отнеслась бы к этой авантюре так легко! Я-то полагала, что почти все время мы будем с вами одни.
— О, я уверена: у тебя все получится, Анна! Ну-ну, моя милая! На тебя это не похоже!
— Но я не понимаю, зачем Джайлсу понадобилась Роза, раз он сам будет здесь?
— Ему нужна хозяйка в доме, а я пока недостаточно хорошо себя чувствую. Пожалуйста, не сердись на него. Он говорит, что хочет отплатить своим друзьям за гостеприимство, хотя на самом деле в Лондоне живет ради нас.
— Как мило с его стороны! Но для чего?
— Джайлс занимается главным образом устройством наших дел, — терпеливо пояснила леди Ордуэй. — Я имею в виду семейные дела Ордуэев. Это необходимо сделать срочно. Стивен оставил все в жутком беспорядке, вот Джайлс и разбирается теперь с документами, а ведь у него есть еще обязательства и перед Веллингтоном… Так что мы с Розой многим ему обязаны.
— И он все время будет жить здесь? — удрученно спросила Аннабелла.
— У него есть комнаты на Маунт-стрит, но он там почти не бывает. — Леди Ордуэй удивилась ее вопросу. — В конце концов, Анна, этот дом вместе с обстановкой теперь принадлежит ему. Джайлс мог бы настоять на том, чтобы мы уехали отсюда, а он поступает очень по-доброму, позволяя нам продолжать жить здесь!
— По-доброму! Поступи он иначе, это нанесло бы урон его репутации, — парировала Аннабелла.
Ее охватил ужас. Одно дело — притвориться Розой и жить спокойно в Лондоне с леди Ордуэй, пока Джайлс Стантон находится в Париже. Но совсем другое — вести себя как хозяйка дома, развлекать великосветских гостей — при том, что она совершенно не умеет этого делать! Да еще под оценивающим и недоброжелательным взглядом орлиных глаз… Справится ли она?
— Тетя Лаура, я совсем не уверена, что у меня это получится!
— Должно получиться! Если Роза настолько нездорова, как ты говоришь, то разве она сможет с этим справиться? Анна, дорогая, пожалуйста… ради сестры! — Леди Ордуэй умоляюще глядела на Аннабеллу. — Пожалуйста, скажи, что ты это сделаешь.
— Милая тетя Лаура, мне придется! Розе это не под силу. Но не таким я представляла свое пребывание в Лондоне. К тому же я уже говорила: я не обучена светским манерам.
— У тебя все получится, — заверила ее леди Ордуэй. — Я тебе помогу. Роза ведь была очень юной, когда вышла замуж за Стивена, и они не часто выезжали в свет. Никто не станет ждать, что ты обойдешься без чьего-либо покровительства.
— Но я не обладаю изяществом манер Розы, тетя Лаура! Она интуитивно чувствует, как надо себя вести. Даже в Беркшире я общалась с соседями только по мере необходимости, и мне не раз намекали, что мои манеры оставляют желать лучшего. Я привыкла поступать по-своему. Со мной никто никогда не спорил…
— Во многом виноват твой отец! — неожиданно сурово произнесла леди Ордуэй. — Я неоднократно говорила ему, что тебя необходимо вывести в свет, а ему собственный покой был дороже. Но не отчаивайся. Ты умная, сообразительная девушка и такая же очаровательная, как моя Роза. Кое-чему тебя научу я, а остальное восполним уроками хороших манер и танцев. Скажем Джайлсу, что тебе необходимо немного поупражняться, так как ты давно не выезжала в свет. Уверяю: мы еще с тобой повеселимся, милая Анна!
На следующее утро Аннабелла проснулась совсем неотдохнувшая, так как пол ночи мучилась мыслями о том, удастся ли ей «заменить» собой сестру. А когда наконец глаза у нее сомкнулись и она погрузилась в сон, то ей снилось, что она совершает одну ошибку за другой и в результате ее разоблачают перед лондонским высшим светом.