Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Тост за Кэри Гранта - Элли Блейк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тост за Кэри Гранта - Элли Блейк

344
0
Читать книгу Тост за Кэри Гранта - Элли Блейк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 29
Перейти на страницу:

Незнакомка заговорщически улыбнулась Адаму, и теперь сексуальные ямочки появились на обеих щеках.

– Пожелайте мне удачи.

Удача подразумевала, что в ближайшие дни эта удивительная и волнующая женщина пойдет на свидание с его другом. Все, что Адам смог сказать.

– Ни пуха.

* * *

Кара шла за мятым парнем, который назвался Джеффом, по долгому лабиринту коридоров. Наконец он открыл какую-то дверь и пропустил ее в небольшой кабинет.

– Присаживайтесь.

Она села.

– Кофе?

– Нет, благодарю.

У нее и без кофеина сердце из груди выскакивало.

– А я выпью, – сказал Джефф, прихватив пустую чашку со стола. – Я на минутку.

В ожидании Джеффа Кара опять принялась рассматривать свои новые туфли. Она смотрелись на ней действительно потрясающе, но Джефф, кажется, так ни разу и не взглянул на ее ноги. В отличие от мужчины в холле Кара была уверена, что тот как раз рассмотрел, причем не только ноги, но все до мельчайших подробностей – так пристально он на нее глядел. Ей едва удалось сохранить самообладание. Женщины обычно теряют голову от одного взгляда таких мужчин.

У него были темные волнистые волосы, глубокие синие глаза – словно озера, твердый подбородок, руки с длинными тонкими пальцами, словно созданными, чтобы играть на пианино, и в то же время достаточно сильные, чтобы управлять мотоциклом.

Теперь Кара гадала, что он здесь делает. Неужели ищет себе девушку? И он один из тех, чьим стилем ей придется заниматься? Она вспомнила его безупречный костюм, дорогие ботинки и шикарную стрижку. Если они тут все такие, то ей здесь просто нечего делать. Все, что она могла бы улучшить в его внешности перед съемкой, это поправить галстук и слегка пригладить волосы.

Эта мысль неожиданно взволновала ее. Она заерзала на стуле, затем неуверенно рассмеялась. Зачем такому мужчине свидания вслепую? Он сногсшибателен.

Кара вспомнила, что пришла сюда на самое важное собеседование в своей жизни. Ей об этом надо заботиться, а не вспоминать оттенок глаз какого-то незнакомца. Но, разумеется, она думала о нем только потому, что ей, возможно, придется с ним работать. Она разглядывала его исключительно из профессионального интереса. Только и всего.

Девушка встряхнула головой и снова принялась разглядывать свои туфли. У нее есть заботы поважнее, чем случайное знакомство с мистером Австралия. Ей надо произвести впечатление на мятого Джеффа.

Кара положила ногу на ногу, но так она видела только одну туфлю, и она решила сесть по-другому.

Поглощенная своей обновкой, Кара даже не заметила, как вернулся Джефф, и теперь, закидывая ногу на ногу, заехала острым каблуком бедному парню прямо по колену, он взвизгнул, кофейная чашка вылетела из его рук и приземлилась в самый центр стола, залив все бумаги горячим капуччино. Кара вскочила.

– Простите, простите меня. Вот сядьте, пожалуйста.

Она усадила парня на свой стул, потом аккуратно поставила пустую чашку на край стола, как будто это что-то могло исправить.

– С вами все в порядке? Я вас сильно ударила? Я могу вам чем-нибудь помочь?

Он несколько раз перевел дыхание, а потом, наконец, сказал:

– Когда вы начнете?

– Начну что? – переспросила Кара, вдруг испугавшись, какой помощи он ждет.

– Работать. В шоу.

– Вы меня берете? – недоверчиво спросила она.

– Ну да, – ответил Джефф, когда его дыхание пришло в норму.

– Разве вам не нужно сначала посмотреть мое портфолио?

– Зачем? Мы уже видели вашу работу. К тому же вас горячо рекомендуют, в том числе Майя Рэмплинг из журнала «Новый взгляд», которая считает, что вы, цитирую, «подарок небес». Нам этого вполне достаточно.

Пол зашатался под ее и без того неустойчивыми каблуками, и Каре пришлось опереться на стол. Парень улыбнулся.

– У вас такие туфли, мисс Марлоу! Такие каблуки!.. Мне страшно себе представить, что вы сделаете с тем, кто не даст вам эту работу.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Адам Тайлер, верно? – услышал Адам позади себя хрипловатый голос.

Он обернулся и увидел прекрасную незнакомку, которую забрали у него полчаса назад. Тогда эта женщина походила на комок нервов, но теперь она спокойно и приветливо улыбалась, опять показывая ему ямочки на обеих щеках.

– Верно, – ответил он ровным голосом, выработанным годами ведения переговоров.

– Знаете, меня взяли на работу, – брюнетка слегка поклонилась ему, прежде чем продолжить. – И мне сказали, что нужно поговорить с вами.

– Простите?

Адам поднялся и смотрел, как она нетерпеливо переступает с ноги на ногу, едва не танцуя в своих вызывающих красных туфлях на высоких каблуках.

– Адам Тайлер? – переспросила она неуверенно. – Ведь это вы глава отдела маркетинга компании «Революшн»?

Ему казалось, что он видит, как в голове у нее быстро завертелись колесики. «Революшн». Миллионер. Крис. Она за одну секунду все вычислила. Это и называется «женщины, которые понятия не имеют...»? Н-да...

Предполагалось, что никто на передаче не будет знать, кто такой Крис. Весь смысл был в том, что он должен казаться простым австралийским парнем, который пытается познакомиться с простой австралийской девушкой. И вот все летит к черту в первый же день!

И Адам был этому очень рад.

– Крис Гейер. Имя мне знакомо, но я уверена, что никогда с ним не встречалась. Он – один из ваших партнеров, правильно? – быстро сообразила брюнетка. – Так это не шутка? Я думала, что название «Холостой миллионер» – это только приманка, которая должна заставить участниц шоу передраться между собой. А это, оказывается, правда.

У Адама участилось сердцебиение. Если они так назовут шоу, всем надеждам Криса конец.

Но гораздо больше надежд друга его, Адама, занимали зеленые глаза незнакомки. Сейчас она поймет, кто сидит перед ней, и эти глаза засияют еще ярче – отраженным светом долларов. Адам даже хотел, чтобы это произошло скорее, и он мог бы с облегчением убедиться, что эта красотка ничем не отличается от всех остальных женщин. Он пристально вглядывался в лицо незнакомки, ища жадную улыбку, которая вот-вот должна изогнуть ее полные губы и добавить еще один кирпич в стену разочарования, которой он оградил свое сердце от женщин.

Напрасно. Незнакомка не улыбнулась. Она не смотрела на него, как на сказочного принца, который обеспечит ей шикарную жизнь, – она смотрела на него едва ли не с жалостью. Потом, видимо, опомнилась и улыбнулась, но гораздо холоднее, чем в первый раз, когда спрашивала у него дорогу.

1 2 3 4 ... 29
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тост за Кэри Гранта - Элли Блейк"