Книга Здесь и сейчас - Кейт Уолкер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда позвольте мне хотя бы купить вам еще вина.
Незнакомец наконец выпрямился и бросил полотенце на соседний столик. Она не заметила взгляда или жеста, каким он сделал заказ, только расслышала в голосе приказные ноты. Он отвел ее к столику в кабинете в дальнем углу зала, усадил на изящный стул, обитый темно-красным бархатом, и только потом сел напротив. Уже через секунду перед ней стоял, поблескивая боками, полный бокал на тонкой ножке.
— У вас было сухое белое вино, не так ли?
— Эээ… да.
Незнакомец сел, вытянул ноги и скрестил их. Тут Терри заметила, что пострадала не только ее юбка — его элегантные серебристо-серые брюки были покрыты мокрыми пятнышками. Вот только костюм у него был явно не дешевым.
Терри почувствовала себя не в своей тарелке, находиться рядом с этим человеком было невыносимо. Он был слишком красивым, слишком большим, слишком сексуальным, ни одна нормальная женщина не смогла бы устоять перед таким искушением.
— Я думаю…
— Вы чего-то боитесь?
— Ничего я не боюсь!
Голос вначале дрогнул, а к концу предложения сошел на неприятный писк.
— Тогда пейте вино.
Несмотря на мягкий тон, фраза прозвучала как команда. В первое мгновенье Терри захотелось возмутиться, поспорить, но бунтарский порыв испарился, едва она взглянула на смуглое лицо и встретила твердый взгляд темных, полыхающих огнем глаз.
— Благодарю, — еле выговорила девушка и взяла бокал.
Но, не донеся его до губ, она вдруг остановилась.
— Мне бы не хотелось, чтобы вы подумали… я хочу сказать, обычно я не позволяю…
Он приподнял черную бровь в немой насмешке.
— Обычно я не разговариваю с незнакомцами в барах.
Судя по голосу, она очень нервничала. Странно, думал Джио, что женщина, так недвусмысленно и беззастенчиво разглядывавшая его, теперь смущается и чувствует себя неловко.
Может быть, завоевав его внимание, она решила сменить тактику, предпочла изображать жертву, а не охотника? Что ж, он ей подыграет; хотя настроения ввязываться во все эти хитрости и глупые игры у него не было. К тому же он не видел в этом никакой нужды: ее намерения казались вполне очевидными и, главное, они совпадали с его намерениями.
— Я тоже, как правило, не разговариваю с незнакомками, — мягко ответил он.
Она походила на экзотический цветок. Стройное изящное тело, водопад светлых волос, нежная фарфоровая кожа. Тело у него напрягалось от желания. Впрочем, не стоит торопить события, вечер получится гораздо более приятным, если плыть по течению. Процесс ведь захватывает не меньше, чем результат…
— Что ж, давайте представимся друг другу и перестанем быть незнакомцами. — Молодой человек протянул через стол большую сильную руку с длинными пальцами. — Меня зовут Джованни Карделла. Но друзья называют меня просто Джио.
— Терри Хейдан…
Неужели ей действительно придется дотронуться до его руки? Кажется, выбора нет. Глубоко вдохнув, Терри вложила руку в его ладонь и закусила губу — ей почудилось, что она сжала голый электрический провод. В локоть с силой ударило тепло, голова закружилась, перед глазами поплыло. Она даже не расслышала, что он сказал.
— Что, простите?
— Тери? — повторил молодой человек, слегка нахмурившись. — Это ведь как будто мужское имя?
— Нет, Терри. С двумя «р». — Девушка осторожно высвободила руку. — Вообще-то это уменьшительное от Терезы. Но меня, как и вас, наверное, никто не называет полным именем.
— А я бы называл. Терри вам не подходит. Тереза — лучше.
Он произнес ее имя как-то необычно. Так мелодично и мило, что она даже улыбнулась.
— Я буду звать вас Тереза.
Пусть называет как хочет, лишь бы говорил, завораживал восхитительной улыбкой, глядел в глаза.
— А вы из какой области Италии? — выпалила Терри неожиданно для самой себя.
— Я сицилиец. Живу в Палермо.
Конечно. Как она сразу не догадалась? Италия подарила ему мягкую изысканность, а Сицилия — опасный дерзкий огонек непокорности в темных глазах, твердый изгиб губ.
— Я бы с удовольствием посетила Сицилию! Я за границей никуда дальше Бельгии не выбиралась. Да и там провела всего несколько дней. Я бы хотела попутешествовать. Это так занимательно.
— Что ж, теперь, когда вы решили «бросить работу к чертям», у вас появится возможность посмотреть мир.
Терри замерла — он дословно процитировал ее собственные слова. В голове словно стукнул молоточек.
— К чертям… Вы подслушивали!
— Немудрено, вы же говорили громко. И не предупредили, что ваши излияния — государственная тайна. Если не хотели, чтобы вас слышали, надо было перейти на шепот.
Неужели она начнет изображать, будто действительно не хотела, чтобы он услышал… Этот ее открытый, заинтересованный взгляд, заявление о том, что она умирает от скуки и хочет развеяться, можно было расценить только как приглашение к действию. Теперь уже поздно отступать.
Сказать по правде, он расстроился бы, если бы Терри пошла на попятную. У него не было времени на все эти игры, танцы. Притворство, флирт, ухаживание — а все ради одного. Зачем? Почему бы не опустить все это? Он знал, чего хочет от этой женщины, и был уверен, что ей нужно то же самое от него. Так чего притворяться?
— Поужинаете со мной?
— Что? — Вопрос прозвучал так резко и неожиданно, что Терри чуть не поперхнулась вином. — Что вы сказали? — переспросила она, широко раскрыв глаза.
Как будто удивлена…
— Поужинайте со мной. Да ладно, красавица моя, не делайте вид, что шокированы! Я же не предлагаю прямо сейчас лечь со мной в постель. Всего лишь поужинать.
Голова у Терри шла кругом. Прошло всего сколько? — каких-то полчаса с той секунды, когда она заметила его в другом конце бара, минут двадцать, как он поймал ее взгляд и ответил на него с таким обескураживающим презрением. Потом подкрался к ней, напугал так, что она уронила бокал, а теперь…
— Вы хотите, чтобы я поужинала с вами?
— Я что, неясно выражаюсь?
В прекрасном голосе послышались резкие нотки.
— Конечно, английский не мой родной язык, но мне казалось…
— Вы превосходно владеете английским, и отлично знаете это! Но после того взгляда, которым вы смерили меня, когда сидели вон там… — девушка махнула рукой в сторону места, где впервые заметила Джио, — я была уверена, что вам даже видеть меня противно.
— А, вы об этом…
Он, казалось, слегка сконфузился, чувственные губы изогнулись. Джио опустил глаза и принялся вертеть бокал, гоняя по стенкам остатки вина.
— Не принимайте на свой счет. Тот взгляд предназначался не вам, — пробормотал он, глядя на посверкивающую красную жидкость. — Я был зол на одного человека… он должен был встретиться здесь со мной.