Книга Целуй меня страстно - Микки Спиллейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все готово?
— Да, — послышалось отвратительное хихиканье. — А парня тоже?
— Разумеется. Вытащите их на дорогу.
— Надо бы ее приодеть.
— Что ты болтаешь, свинья? Вы, двое, помогите отнести этих голубчиков. Мы и так задержались.
Меня сжигала ненависть, но я даже не мог видеть ничего выше их колен. Я мог лишь слышать их. Я старался запомнить их голоса, чтобы потом опознать этих вшивых, грязных ублюдков. Кто-то подхватил меня за руки и за ноги. Я надеялся, что хоть сейчас смогу рассмотреть кого-нибудь, но боль в голове оказалась сильнее, и пелена вновь окутала мой мозг. Когда она на мгновение рассеялась, я увидел свою машину у обочины дороги. Задняя ее часть была поднята домкратом, красные огоньки стоп-сигнала ярко светились в темноте.
Умно, очень умно, подумал я. Если кто-нибудь и заметит машину, то подумает, что с ней что-то случилось и шофер ушел за помощью. Никто не остановится, чтобы узнать, в чем дело. С этой мыслью я снова провалился в беспамятство.
Это было похоже на пробуждение от дурного сна. Когда просыпаешься в тревоге с бешено колотящимся сердцем и не сразу можешь понять, было ли это наяву или только приснилось. И только секунду спустя я вдруг осознал, что это не сон, а кошмарная действительность.
Девушка сидела рядом со мной в машине. Наброшенное наспех пальто лишь подчеркивало белизну обнаженного тела. Ее голова прислонилась к оконному стеклу, а глаза были устремлены вверх. Неожиданно она дернулась и свалилась на меня. Но нет, не потому, что пришла в себя — просто кто-то толкнул машину сзади. Девушка была мертва.
Машина быстро неслась вперед, и ее трясло как в лихорадке. Я с трудом приподнял голову и увидел свободно вращающийся руль и приближающуюся скалу. У меня хватило сил открыть дверцу и на ходу вывалиться на дорогу.
Вскоре до меня донесся глухой звук удара.
— Майк...
Я повернул голову на голос. Движение вызвало дикую боль, и я замер. Снова послышалось мое имя, на этот раз яснее.
— Майк...
Я приоткрыл глаза. Свет причинял им боль, но я старался не закрывать их. Сначала она была просто темно-синим пятном, потом пелена чуть рассеялась, и все цвета стали ярче.
— Привет, кошечка, — прохрипел я. Вельда улыбнулась так, словно она была самым счастливым человеком на свете:
— Как я рада, что вижу тебя снова, Майк.
— Я... я тоже рад. Только почему... я здесь?
— Многие этому удивляются.
— Я...
— Молчи. Врач сказал, чтобы я не болтала с тобой, когда ты проснешься, иначе он сразу же меня выгонит.
Я попытался улыбнуться, и Вельда взяла меня за руку. Ее рукопожатие было теплым и мягким. Оно как бы говорило, что все в порядке. Я не разжимал пальцы, и когда я проснулся, ее рука была все еще в моей.
В комнате появился врач — эффектный мужчина небольшого роста — и принялся меня осматривать, вглядываясь мне в лицо. Результаты его, кажется, вполне устроили, и с довольным видом он направился к двери Там он остановился и взглянул на часы.
— Еще полчаса, мисс, — заявил доктор. — Я хочу, чтобы он поспал.
Вельда кивнула и крепко стиснула мою руку.
— Тебе лучше?
— Немного.
— Пат в коридоре. Хочешь, я его позову?
— Да.
Вельда встала и пошла к двери. Я услышал, как она с кем-то переговаривается, и только после этого увидел Пата. Он глуповато улыбался и покачивал головой.
— Ну, как я тебе нравлюсь? — поинтересовался я.
— Очень. Белые бинты тебе идут. Но три дня назад я полагал, что мне придется возиться с очередным покойником.
Прекрасный парень этот Пат. Очень хороший полицейский, только с весьма своеобразным чувством юмора. От его слов я почувствовал, как волосы под повязкой встают дыбом.
— Три дня назад?
Пат кивнул и придвинул к кровати кресло.
— Тебя нашли в понедельник, а сегодня четверг.
— Боже мой!
— Я тебя понимаю.
Он посмотрел на Вельду. Они обменялись мимолетными, непонятными мне взглядами. Вельда улыбнулась и качнула головой в знак согласия.
— Ты можешь вспомнить, что случилось, Майк? — осведомился Пат.
О, я тотчас узнал этот тон, вкрадчивый и безразличный, за которым Пат пытался скрыть свое беспокойство. Он заметил, что я его раскусил, и опустил глаза, теребя полу своего пиджака.
— Да.
— Ты можешь мне все рассказать?
— Зачем?
На этот раз Пат попытался изобразить удивление, и это у него тоже не получилось.
— Да просто так.
— Произошел просто несчастный случай, вот и все.
— Все?
— Да.
Я ухмыльнулся и взглянул на Вельду. Она тоже выглядела встревоженной, но все же улыбалась.
— Может быть, ты объяснишь мне что-нибудь, детка? Он не желает.
— Я разрешаю Пату сказать тебе все. Он и со мной держится так же таинственно.
— Твой ход. Пат, — произнес я.
С минуту тот пристально разглядывал меня.
— Теперь я вижу, что ты вполне пришел в себя. А раз так, то я вспомню о том, что я полицейский и ты обязан отвечать на мои вопросы.
— Конечно, только я вспомню о том, что у меня есть конституционные права. Пусть все будет законно. Спрашивай!
— Хорошо, только говори тише, а то врач прогонит меня отсюда. Если бы мы с тобой не были друзьями, меня бы и близко к тебе не подпустили.
— А в чем дело?
— Тебя ведь еще нельзя допрашивать.
— И кто же хочет меня допросить?
— Помимо служащих правозащитных органов, еще и государственные чиновники. Авария произошла в штате Нью-Йорк, но ты попал в больницу, которая находится в Нью-Джерси. С тобой жаждет потолковать полиция штата Нью-Йорк, а также и те, кто повыше.
— Я думаю, пока мне лучше побыть в Нью-Джерси.
— Парням из госаппарата наплевать, в каком ты штате.
— Может быть, ты все же объяснишь мне, в чем дело? — поинтересовался я.
Я наблюдал за выражением его лица, пытаясь понять, что же все-таки он скрывает. Пат опустил глаза и рассеянно покусывал ногти.
— Тебе крупно повезло, что ты выпал из машины. Дверца была неплотно закрыта, и это тебя спасло. Тебя нашли в кустах. Если бы машина не загорелась, ты бы все еще лежал там. К счастью, огонь привлек внимание нескольких автомобилистов, которые подъехали выяснить, в чем там дело. От твоей машины мало что осталось.