Книга Ночной танец - Роксана Сент-Клер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну что ж, сегодня вечером ей представится такая возможность. Она выяснит, какие у него приоритеты в жизни, и постарается убедить, что маленькая перемена поможет ему добиться еще большего успеха. Естественно, у него есть свои амбиции. А у кого их нет?
Достав мобильный из сумочки, Лили позвонила Уилдингу, чтобы еще раз убедиться в том, что она знала заранее.
Абонент временно недоступен.
Разумеется, в такой-то ураган! Впрочем, может быть, это даже ей на руку. Пока Регги не появится, у нее есть время вплотную заняться Джеком…
Звучит так, будто ее тяготит перспектива общения с ним. А это далеко не так! Ведь если не кривить душой, то ей, следует откровенно сказать: мужчина ей понравился. Даже очень. Хорош, что и говорить! Внезапно ее окатило жаркой волной. Не желая в этом признаваться самой себе, Лили схватила косметичку и проследовала в ванную комнату, где даже не удосужилась взглянуть на себя в зеркало.
Как бы ужасно она ни выглядела, Джек заставил ее почувствовать себя красавицей. Ощущая легкое покалывание в теле от воспоминаний о том, как он буквально поедал ее глазами, Лили разделась, включила воду и шагнула в ванну, чтобы смыть с себя грязь и усталость.
В следующую секунду раздался оглушительный раскат грома, сотрясший дом… и все погрузилось в темноту.
Черт! Почему она не догадалась положить рядом с собой полотенце или халат?
Лили попыталась мысленно воспроизвести обстановку ванной. Где висели полотенца? Справа от раковины?
Дверь в гостиной заскрипела, и послышался обеспокоенный возглас:
– Лили? Вы в порядке? Джек.
– Да, спасибо. Все нормально. Обнаженная, мокрая, Лили к тому же ничего не видела. Дурацкая ситуация! Ах, вдобавок ко всему она еще оставила дверь в ванную приоткрытой. В такой темноте он, разумеется, ничего не разглядит, но сама мысль, что она находится рядом с одетым мужчиной, как-то странно на нее подействовала.
– У нас отключилось электричество, – объявил Джек.
– Представляете, я догадалась. – Лили, ощупывала стену в поисках полочки.
– Я просто хотел убедиться, что с вами все в порядке. Молния ударила где-то совсем близко.
– Э-э… Я в душе. И у меня все хорошо. – Она продолжала искать полотенце, пока не нащупала нечто круглое и тяжелое, что не замедлило тут же опрокинуться, упасть на пол и, судя по звукам, вдребезги разбиться. Лили тихо выругалась.
– Что это было? – Голос Джека раздался ближе.
Похоже, он уже в спальне!
– Кажется, я что-то разбила.
– Не двигайтесь! Там, наверное, осколки по всему полу… – предупредил он. – Подождите немного, я схожу за фонариком. Только не вылезайте из ванны, иначе порежетесь.
Лили вновь охватило незнакомое ей прежде чувство беспомощности.
– Вы тоже будьте поосторожнее. Я не слышала, как вы вошли. Вы, должно быть, босой. Что это был за звук? – не поняла Лили. Наверное, это он смеялся.
– А вы умеете логически мыслить! Верно. За это ей и платят.
– Поторопитесь, Джек. Я замерзаю. – Лили напряженно вслушивалась в тишину, инстинктивно прикрывшись руками.
– Не волнуйтесь, мне в голову пришла хорошая идея.
Девушка услышала какой-то шорох, и что-то мягкое упало на пол.
– О'кей, моя милая. Теперь можете вылезать из ванны.
Она не спешила следовать совету, понимая, что Джек находится прямо перед дверью. Вдруг ему вздумается протянуть руку, тогда он рискует наткнуться на ее голую грудь.
– Можно не бояться осколков?
– Да хоть прыгайте! Я положил на пол ковер из спальни, – объяснил он.
– Неплохо придумано. Вы – молодец!
– Ну, я как-никак руководитель отдела маркетинга рекламного агентства. Воображение – мое… второе по важности достоинство.
Лили рассмеялась.
– А первое, наверное, скромность?
– Это третье.
Она покачала головой, все еще улыбаясь.
– А теперь уйдите, пожалуйста, мне нужно отыскать полотенце и выйти отсюда.
– Вы предлагаете мне уйти? – Джек постарался показать, что он оскорблен требованием Лили.
– Да, уйти. На мне ничего нет.
– Раз на вас ничего нет, то, значит, отсутствует и обувь. Оставлять вас одну слишком опасно. Я провожу вас в спальню, чтобы вы случайно не сошли с ковра и не порезались. Вам беспокоиться не о чем, я сейчас слеп, как крот, и при всем своем желании не увижу вашу прелестную наготу. Зато я знаю, насколько велик ковер и куда я его положил.
– Иными словами, вы гарантируете, что не задумали какую-нибудь хитрость, чтобы увидеть меня обнаженной?
– С этим мы потом разберемся. Все равно я не скажу вам правду.
По спине Лили капельками стекала вода. Выбора, похоже, у нее действительно не было. Лили нащупала дверную ручку.
– Я бы попросила вас все-таки закрыть глаза.
– Но вы, же сами знаете, что я не стану этого делать.
Дверь открывалась все шире, сантиметр за сантиметром… Однако вокруг царил полный мрак, и Лили абсолютно ничего не могла разглядеть.
– Где вы?
– Рядом с вами. – Девушка почувствовала, как ее берут за руку. Интересно, а вдруг он ее видит? – испугалась она. Может, у него есть что-то вроде ночного зрения, как у кошек?
Лили вдохнула тепло, исходящее от его тела.
Всего один шаг – и она могла прижаться к его широкой груди, запустить пальцы в этот водопад золотистых волос…
– Пойдемте же, милая, – уговаривал он, мягко взяв ее за руку. – Вы же хотите, чтобы мы с вами поскорее очутились в вашей спальне?
– А вы плохой парень, Джек Лоук.
– О да, я очень, очень плохой… – Вспышка молнии была настолько ослепительной, что Лили ахнула. На одну долгую, бесконечно долгую секунду комнату залило светом, и все, что она успела заметить, был взгляд Джека, впившийся в ее обнаженное тело.
А потом снова воцарилась темнота.
Раскаты грома сотрясали дом. Лили стояла, ожидая колкостей. С этим оружием ее спутник управлялся как пират с саблей – быстро, эффективно и без пощады.
Но Джек сделал только медленный, глубокий вдох, как будто успокаивая себя.
– Лили, – прошептал он, когда гром стих, – ты великолепна.
Ничто не могло обезоружить ее эффективнее.
Чтобы унять бешено застучавшее сердце, ей самой пришлось несколько раз глубоко вздохнуть. Чуть-чуть отступив в сторону, она ощутила под ногами мягкую поверхность принесенного Джеком ковра.
– Лучше не сходить с этого ковра, иначе можно наступить на стекло, – посоветовал он.