Книга Договор с демоном - Сара Риз Бреннан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, это ты послушай! — отрезал Джеральд. — Твое место — с нами!
— Ничего подобного!
— Это не тебе решать. Ты таким родился. У тебя дар. Думаешь, приспособишься, уживешься с этими жалкими людишками? Ты не представляешь, что тебе доступно. Я научу…
Джеми улыбнулся. Подумать только: с колдуном-убийцей он держался свободнее, чем со школьным хулиганьем. Джеральд, несмотря на свой высокий рост, выглядел не опасным противником, а, наоборот, защитником и покровителем. Казалось, что им привычно и легко друг с другом.
Джеми широко раскинул руки и отступил от стены.
— Чему, интересно? — спросил он. На его правой щеке проступила ямочка. — Секретному колдунскому рукопожатию? А ты научишь меня пользоваться волшебной палочкой?
Джеральд прыснул.
— У нас нет палочек.
— А вот эта новость меня убила.
Джеральд снова засмеялся и опустил голову, пряча руки в карманах.
— Пойдем, покажу тебе кое-что.
— Звучит до ужаса загадочно, — заметил Джеми. — Ну как тут устоишь?
Они зашагали бок о бок, словно по старой привычке. Джеральд поймал ремень сумки Джеми, готовый соскользнуть у того с плеча, и пристроил на место. Джеми что-то сказал вполголоса, отчего Джеральд усмехнулся. Когда они выходили из переулка, Мэй подумала, что брат ее заметит, но тут Джеральд сказал: «Смотри!» — и простер руку ввысь.
Ночь над Погорелой улицей сдернули, будто вуаль. Воздух заискрился, выщербленная дорога растеклась жидким золотом, и весь мир обратился в магию. У Мэй от волшебного зрелища захватило дух.
— Это же просто иллюзия, — произнес Джеми и добавил чуть погодя: — Как ты ее сделал?
— Скоро узнаешь, — ответил Джеральд. — Я всему тебя научу.
Мало-помалу сияние померкло, будто мед стек с ножа. Джеми, разинув рот, не сводил глаз с неба, а Джеральд приобнял его за плечи и повел вперед.
Колдун на ходу коснулся Мэй. Она вдруг оттаяла, словно ледяная статуя, которую растопили в один миг, и упала на колени, как марионетка с обрезанными нитями, хватая ртом воздух и пытаясь сообразить, что делать дальше в немыслимой ситуации.
Мэй всегда считала, что в жизни должно быть нечто большее, чем школа, клубы и навязанные матерью правила. Потом мир повернулся к ней другим боком: оказалось, существуют люди, способные творить магию, продавцы амулетов и колдуны, которые призывают демонов себе на помощь — за особую плату.
Когда Мэй с Джеми в последний раз видели Джеральда, тот стал главой колдовской общины, Круга Обсидиана — того самого, что наградил Джеми меткой. Из-за этой проклятой метки в Джеми едва не вселился демон — злой дух, который уничтожает человека изнутри. Круг едва не убил Джеми. А на совести Джеральда, несомненно, много других смертей. У него хватило наглости явиться к ним в город, обхаживать Джеми, строить из себя лучшего друга.
А Джеми обо всем этом не обмолвился ни словом!
Мэй совсем растерялась. Пришла пора звать на помощь.
Она села на корточки, привалившись к грязной кирпичной стене в чужой части города, где не осталось ни следа волшебства, достала телефон и набрала Алана.
Когда их соединили, Мэй аж подскочила: он прямо-таки кричал в трубку, а на заднем фоне завывал ураганный ветер.
— Алло?
— Алан? — спросила Мэй, глядя на небо без облачка. — Где это ты?
На том конце бухнул раскат грома.
— Мэй? — крикнул Алан, и наступила тишина. Буря, казалось, утихла так внезапно, словно кто-то дернул рубильник и отключил ее.
Мэй вдруг почувствовала, что дрожит.
— Алан, что у вас случилось?
Теперь его стало хорошо слышно: низкий, приятный голос, еще более впечатляющий по телефону, когда трудно судить о владельце. В такие минуты ему хотелось подчиняться, верить всему, что он скажет. Тем более что сейчас голос звучал тепло и приветливо, словно Алан рад ее слышать.
Разумеется, он со всеми так разговаривал.
— Ничего не случилось. А что?
Мэй проглотила ком в горле и попыталась успокоиться, чтобы не выглядело так, будто она примчалась к нему за помощью. Снова.
— Джеми связался с колдунами. На том конце молчали.
— Уже едем, — вдруг сказал Алан.
Домой Джеми вернулся заполночь. Аннабель, их мать, правда, еще не пришла с работы — там ей нравилось больше, чем дома. Мэй все это время просидела в музыкальной комнате, схватившись за голову.
Еще вчера ей казалось, что все позади.
Джеми, увидев ее, бросился навстречу, упал перед ней на колени и взял за руки.
— Я думал, ты пойдешь гулять. В школе что-то случилось? Учителя не прониклись твоим мятежным духом? Или ты опять кого-то учебником по биологии отхлестала?
Мэй через силу улыбнулась.
— В школе все отлично, хотя моим мятежным духом так никто до сих пор и не проникся. А ты где был?
— Гулял, — смущенно отозвался Джеми.
А она еще радовалась, что брат — не такой закоренелый лгун, как Алан! Мэй стало тошно от его уверток.
— Вставай уже, — буркнула она.
Джеми вскочил на ноги и, включив аудиосистему, снял с полки диск. Через миг из колонок зазвучал вальс. Брат поманил ее пальцем.
— Иди сюда.
— Ни за что, — засмеялась Мэй. Впрочем, когда Джеми схватил ее за руки и вытянул на середину комнаты, сопротивляться она не стала.
Брат сделал шаг назад и закружил ее под музыку. Сияние люстры и белизна обоев слились перед глазами у Мэй в одну искристую полосу, будто стены, превратясь в свет, тоже закружились в вальсе.
В эти дни Мэй везде мерещилось волшебство.
На миг все вернулось на круги своя: они с братом против целого мира. Дурацкая хоромина, в которой они жили, до мелочей напоминала родительский дом до развода — эркеры, паркет и двое детей, у которых хватало глупости и жизнелюбия нарушать эту гулкую дорогостоящую тишину.
— Ну, и где же ты выучилась танцевать? — спросил Джеми, затевая старую игру.
— В салуне на Диком Западе, — ответила Мэй. — Парни там сшибали бутылочное горлышко с сотни шагов, но даже им я успевала оттоптать ноги. В конце концов, шериф выгнал меня из города.
Джеми наклонил ее в танце — Мэй волосами коснулась паркета. Изящность этого па, однако, пострадала, когда он, споткнувшись, приложил сестру мягким местом об пол. Мэй схватила брата за рубашку, чтобы удержать его и подняться самой. Она перевела дух и подмигнула.
— А ты, морячок, где наловчился так отплясывать?
— В пансионе благородных девиц мадам Мюмзик, — не растерялся Джеми. — Тогда я носил кружева и батист. Меня все называли «хорошей девочкой», и были не правы и в том, и в другом.