Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь на Рождество - Анна Премоли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь на Рождество - Анна Премоли

56
0
Читать книгу Любовь на Рождество - Анна Премоли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 25
Перейти на страницу:
Мантовани — не совсем бросовый экземпляр мужчины, и он не был бы им, даже если бы не пах так божественно, так что мой минутный дискомфорт имеет под собой абсолютные основания. Если только не считать привлекательным мужчину с эффектными каштановыми волосами, волнистыми настолько, что создают объём, за который готова убить любая женщина в мире, большими карими глазами и почти идеальной линией челюсти, которая сейчас скрыта намёком на бороду. И он высокий, боже мой, какой он высокий… Ещё одна моя слабость, признаюсь, хотя мой рост всего метр шестьдесят пять, и на бумаге я могла бы довольствоваться более короткими экземплярами. Но я просто не понимаю, зачем это делать! Я всю жизнь мечтала о том, чтобы рядом со мной был мужчина, который мог поднять меня, как пушинку.

Короче говоря, если бы моя сестра не вышла замуж за его брата, и Джулио не выглядел в моём присутствии таким напряжённым, что начинаю подозревать — он ест на ланч мётлы, я бы всерьёз задумалась о том, чтобы забросить крючок. Но точно не стоит заводить интрижку с парнем, с которым будешь вынуждена видеться с некоторой периодичностью, теперь, когда мы все одна «большая счастливая семья»…

И хотя Джулио, несомненно, очень привлекателен, в нём чувствуется характер занозы в заднице. Не могу утверждать точно, поскольку мы обменялись не более чем десятью осмысленными фразами, но я бы сказала, что мы с ним полные противоположности. Он создаёт впечатление лучшего в классе, того, кто никогда не перекинет на тебя задание, потому что «он нездоров» и «некоторые вещи не допустимы».

Конечно, с подходящим человеком я всегда могла бы рассматривать что-то более стабильное, чем просто откуси и беги, но сложно представить, что такой, как он будет соответствовать. Если предположить, что он заинтересован во мне (в чём я сомневаюсь), и если допустить, что наши различия в характерах не окажутся непримиримыми (в чём я опять-таки сомневаюсь), факт остаётся фактом: я никогда не смогу смириться с необходимостью общаться с его матерью. Я категорически исключаю, что найдётся мужчина, который сможет заинтересовать меня настолько, что убедит на такие крайние действия. Никогда.

Опыт моей сестры является более чем достаточным сдерживающим фактором, и не проходит ни одной встречи, чтобы я не задавалась вопросом, как, чёрт возьми, Элизе удаётся не задушить её голыми руками.

Синьора Мантовани, пожалуй, худшая свекровь, которая только может быть у женщины: она всезнайка, снобистка и придирчива. Худшее сочетание и правда редкость. Синьора убеждена, что её дети — боги, которые никогда не должны смешиваться со смертными. Особенно Джулио, её старший сын и «мамина большая любовь».

Сестре удалось поймать Риккардо только потому, что она сыграла умно. Синьора Мантовани была так сосредоточена на том, чтобы отвадить поклонниц от первенца, что, должно быть, на мгновение ослабила бдительность со вторым. Большая ошибка. Моя сестра проскользнула в неохраняемый проход, моргая красивыми зелёными глазами и позволяя своим шикарным светлым волосам немного развеваться, и бедняга потерял разум. Он по уши влюбился в неё, а предложение сделал всего через девять месяцев после их первой встречи. Должна признать, что кольцо помолвки было впечатляющим, поэтому, конечно, моя сестра кричала «да», как человек, который только что выиграл в лотерею.

Естественно, задумайся Элиза о последствиях общения с такой свекровью, возможно, она могла бы… не знаю… хотя бы кричать потише?

— Извини, — смущённо говорит Джулио, пытаясь создать между нами небольшую дистанцию. Но задача сложная. На его месте я бы прекратила попытки и наслаждалась этим контактом, не забивая себе голову. Это просто два тела, втиснутые в лифт.

— Не твоя вина, что размеры здания позволили пристроить только блошиный лифт, — комментирую со смехом. Я чувствую, как его тело расслабляется и сдаётся всего за две секунды до того, как лифт достигает нужного этажа.

Блин, именно когда ситуация стала интереснее…

Ещё один контакт в стиле сэндвича, чтобы открыть двери, и вот мы оба выходим из клетки, на лестничную площадку, где живут родители. Мама ждёт нас в дверях.

— Ах, Кьяра, ты тоже здесь, — удивлённо бормочет она. Мне хочется напомнить ей, что она заставила меня явиться сегодня на обед с помощью довольно явных угроз, так что нет смысла демонстрировать всё это удивление. Но я предпочитаю избегать споров. По крайней мере, на данный момент. Уверена, встреча сегодня, как всегда, предоставит нам широкие возможности для дискуссий.

— Да, я тоже приехала. Хотя бабушка отказывалась открыть мне дверь. Дважды, — ставлю в известность, не в силах скрыть намёк на обиду.

— Ты же знаешь, какая у нас бабушка. Всегда настороже. Кроме того, в наши дни никогда не знаешь, с кем имеешь дело, — пытается всё сгладить она. — Но не будем стоять в дверях. Джулио, пожалуйста, располагайся! — мама отступает, пропуская гостя, и бросает на меня довольно выразительный взгляд. В глубине души я надеюсь, что он ничего не заметил, но в последнее время удача не на моей стороне.

История настолько банальна, что кажется почти жалкой: несколько месяцев назад я была свидетельницей на свадьбе сестры, а Джулио был шафером его брата Риккардо. После подписания акта бракосочетания фотограф собрал жениха и невесту, а также нас, свидетелей, для нескольких последних фотографий в церкви. И в этот момент мою маму пробило настоящим озарением. Нет, к сожалению, не религиозным. Она слишком цинична для такого освещения. Я заметила, как она внимательно рассматривает меня с опасным блеском в глазах, свидетельствующим о новых безумных идеях, в тот самый момент, когда я позировала рядом с Джулио. Видела, как её губы из расслабленного состояния перешли к улыбке, обнажившей все зубы, почти касаясь нездоровой мысли, которая только что пришла ей в голову: Мантовани только что забрали её старшую дочь. С таким же успехом они могли бы взять и вторую (по её мнению).

А так как мама не из тех, кто не говорит лишних слов, сейчас она подаёт мне всевозможные сигналы: красноречивые взгляды, подмигивающие улыбки, соединённые руки. Не хватает только дымовых колец и баннера размером со стадион, и тогда комплект готов. Моя мать понятия не имеет, что значит быть осмотрительной.

Наше совместное появление не остаётся незамеченным и для матери Джулио, которая появляется позади меня. Увлечённо потягивая бокал белого вина, она мгновенно застывает, увидев меня рядом с её сыном. Уймись, мать-тигрица.

— Кьяра, какой сюрприз, — приветствует меня свекровь Элизы. Голос может показаться добрым, но взгляд способен сковать ледяным покровом даже самое тёплое Карибское море. Очевидно, синьора Мантовани втайне является большой поклонницей Frozen и нацелилась на

1 2 3 4 ... 25
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь на Рождество - Анна Премоли"