Книга Шанс для дознавателя - Варвара Ветрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Всё как всегда. Никаких изменений. И мне нравится моя жизнь.
Утро будит меня гудком паровоза. Железнодорожный переезд в миле отсюда, но я сплю чутко, а поэтому просыпаюсь моментально. Сбрасываю одеяло, вскакиваю и подхожу к окну.
Из-за этого я и купила дом.
Из окна спальни открывается прекрасный вид на сад, начинающееся за ним поле и темнеющий вдалеке лес. В лесу, кстати, есть два озера, куда так приятно бегать купаться летом. Да и жить здесь намного приятнее тоже летом.
Два дома по соседству с моим давно пустуют — арендодатели все не могут найти жильцов. Именно поэтому я вдруг замираю, углядев в одном из окон соседнего здания огонек. Хм… Трубы из спальни не видно, поэтому не могу сказать, затоплена ли печь. А если затоплена… интересно, как надолго хватит жильцов, узнай они, что по соседству с ними поселился дознаватель?
Кухня опять выстужена. Да, горничная нужна — но последней хватило где-то на месяц, после чего она сбежала ранним утром, прихватив свои пожитки и забыв про жалованье. Но я вроде не такая страшная.
С такими мрачными мыслями я одеваюсь, беру с вешалки тулуп и, подхватив большую корзину, выхожу на крыльцо.
Ночью опять шел снег — мои следы засыпало, добавив сверху. А вот соседи у меня действительно появились — из печной трубы соседнего дома валит дым, враз превратив угловатый дом колдуна в избушку лесной феи. Ну и отлично, вместе веселее.
Главное, на глаза не показываться. А то ещё вопросы будут…
От субботнего рынка меня отделяет четверть часа ходьбы. Но я не тороплюсь — наоборот двигаюсь прогулочным шагом, пытаясь запечатлеть всё — и низкое зимнее солнце над головой, и посверкивающий липкий снег, и деревья, укрывшиеся белыми шапочками. Через пару минут я сворачиваю в лес и некоторое время иду по опушке, наслаждаясь прекрасным зимним днем. Два беляка, не замечая моего любопытного взгляда, петляют невдалеке, оставляя на снегу восьмерки следов и темные горошины.
Но опушка заканчивается и мне приходится вернуться на дорогу. Здесь уже намного люднее — скрипят сани, запряженные лошадьми, пахнет жареным мясом и раздаются оклики торговцев. Не центр, конечно — почти деревня: недаром путь с работы пролегает через лес. Но… всё же лучше, чем каменная махина города.
Добравшись до рынка, я не спешу. Неторопливо прогуливаюсь между прилавков, сравниваю цены, где-то даже торгуюсь. Корзина постепенно заполняется продуктами. Продвигаясь к мясным рядам, я скольжу взглядом по мешкам с картошкой, как вдруг уже знакомый голос выбивает меня из колеи:
— Доброго утра, мисс Локуэл!
Я замираю. Нет, не показалось — со мной определенно поздоровался…
— Доброго, мистер Максвелл, — я всё же поворачиваюсь. Зеленые глаза иронично глядят на меня, а я внезапно ощущаю спазм внизу живота. Но виду не подаю, просто вежливо киваю головой, — как-то часто мы с вами начали встречаться, не находите?
— А почему бы и нет? — инквизитор улыбается. Он, как и я, одет просто — в короткую дубленку, теплые штаны, сапоги, — кто из нас не ходит по ярмаркам? Кстати, хотите чаю? Я приглашаю.
Я смущенно улыбаюсь — не была готова к такому напору. Но отказываться не хочется, да и домой, если честно, возвращаться не с руки.
— Спасибо.
Не говоря больше ни слова, мужчина забирает корзину и приглашающе подает мне руку, а я всё не могу избавиться от мысли, что как-то всё… странно. И, пока мы движемся к таверне, я пытаюсь понять: что не так?
Но не успеваю. Открывшаяся дверь допускает нас в теплое помещение, наполненное запахом жареного мяса и трав, а Максвелл уже ставит корзину на лавку и приглашающе отодвигает мне стул. И, что ужасно — я не могу уловить его эмоций: эта возможность доступна нам только в рабочее время. Сегодня же выходной — и пелена заклинания надежно скрывает мужчину от моего дара. Впрочем, это заклинание двустороннее.
Хоть в этом от него польза.
— Ну? — Риндан занимает стул напротив и заговорщицки смотрит на меня, а я… почему-то смущаюсь.
— Что?
— Какой чай будете, мисс Локуэл?
Открываю меню. Но не читаю — за почти пять лет выучила наизусть. Просто смотрю в кожаную папку и пытаюсь справиться с происходящим. А справляться есть с чем — губы начинают дрожать, под ложечкой посасывает, а Максвелл — вон он, сидит совсем рядом, не догадываясь о том, что со мной происходит.
— Черный. С чабрецом, — делаю выбор, захлопывая меню.
Инквизитор тут же подзывает подавальщицу — веселую девушку в форменном переднике:
— Чёрный чай с чабрецом, пожалуйста. И… что у вас к чаю?
— Пирожки с яблоком, — девушка симпатично краснеет и довольно умело стреляет глазками. Кажется, мимо — Максвелл спокоен как удав, только в глазах бегают смешинки.
— Давайте. И баранки. И мед. И варенье, — спокойно проговаривает он заказ, а я чувствую, как глаза лезут на лоб.
— Мистер Максвелл, — решаюсь я, наблюдая, как отходит подавальщица, — вы серьезно рассчитываете всё это съесть?
— Я рассчитываю, что вы мне поможете, — усмехается он, а я пораженно качаю головой.
Не то чтобы я всё это не ела…
Когда приносят чай, я уже успеваю освоиться. Помещение теплое и заполнено такими знакомыми отголосками эмоций. Я привычно их игнорирую — сказывается пятилетний опыт и уже заполненный эмоциями резерв. К Тревору нужно зайти не позже понедельника — если я не сброшу накопленное, проблемы у меня начнутся уже к следующей пятнице.
Решено! Выеду из дома пораньше, перед работой и заскочу.
— О чём думаете, мисс Локуэл? — инквизитор смотрит на меня, положив локти на стол.
— О своем, — коротко информирую мужчину о своем нежелании сближаться.
— Простите мое любопытство, — зеленые глаза искрятся весельем, — у вас просто такая выразительная мимика…
“Знал бы ты, о чем я думаю, так бы не веселился” — про себя проговариваю я, мило улыбаясь. Инквизиторам положено опустошать резерв реже — но на них и нагрузка вдвое меньше. Интересно, как он справляется?
Тем временем приносят чай и инквизитор проявляет себя прекрасным хозяином — наполняет чашки темной ароматной жидкостью, кладет на мое блюдце румяный пирожок и вообще ведет себя так, будто я в гостях у него дома, а не в краевой таверне. Он ничего не говорит — но улыбается при этом так, что мне становится не по себе.
— Хорошая погода, — начинаю осторожный разговор я, отламывая кусок еще теплой выпечки.
— Отличная, — серьезно кивает он, будто понимая мое смущение, — говорят, в Лаерж снега приходят редко.
— Иногда вообще не приходят, — улыбаюсь, — мы привыкли довольствоваться поздней осенью до весны.
— Значит, мне повезло.
Мы замолкаем. Я обеими руками вцепляюсь в чашку. Чай крепкий, заварен правильно. Только зеленые глаза напротив не дают покоя — я глотаю горячую жидкость, почти не чувствуя вкуса.