Книга Джентльмены предпочитают… брюнеток - Лиз Филдинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нику показалось, что она хочет швырнуть в него одной из книг. Или скорее целой кипой. Увидеть бы такую сцену…
— Разве в вашей книге не написано, как приготовить вкусную еду за несколько минут? — поддразнил ее Ник. — Вы ведь эту мечту продаете, разве не так?
— Совсем наоборот. — Касси опустила руку на книжную стопку. — Я пишу о старой кухне, которая требует времени, терпения и любви. Мои читатели готовят для удовольствия, Ник. Так же, как и я. Тремя минутами не обойтись.
— Понимаю, почему ваше шоу так популярно, Кассандра. Ретро сейчас в моде.
— Вы помните вкус рисового пудинга, приготовленного мамой? С маслом, изюмом и свежемолотыми мускатными орехами?
— Нет, я всегда предпочитал свежую землянику. А если ее сорвать тайком…
— И это тоже ретро, — перебила Касси, чтобы закрыть тему. — А какую мечту вы продаете? — Она кивком головы показала на верхние этажи возвышающейся над городом стеклянной башни, где находился офис «Джеферсон спортс».
Ник улыбнулся уголком рта. От такой улыбки у женщин перехватывает дыхание.
— «Джеферсон спортс» продает товары для отдыха на свежем воздухе. Вещи для туризма и рыбалки, альпинистское и спортивное снаряжение — в общем, полный набор противоядий от вашей кухни.
— Тебе ведь нужна палатка, правда, Касси? — Бет ворвалась в разговор, пока он окончательно не вышел из-под ее контроля.
— Собираетесь в поход?
— Да! — ответила Бет за подругу. — К тому же с тремя совершенно восхитительными молодыми мужчинами.
— Мальчишками, — тихо уточнила Касси, не дав Бет снова повернуть разговор к глупому флирту. — И у меня уже есть палатка.
— С тремя мальчишками? — Ник глянул на руку без обручального кольца, но что оно значит в наши дни… — Вашими?..
— Племянниками. Сестра с мужем уехали на неделю, и я вызвалась сходить с ребятами в поход.
— Только вы и трое ребятишек? Вам нужен кто-то, кто умеет ставить палатку.
— Это так сложно?
— Если не знаешь как, поход превращается в кошмар.
— Вы всегда пугаете клиентов?
— Мы им советуем попрактиковаться в саду, прежде чем отправляться в путешествие по Амазонке. Вы это делали, мисс Корнвелл?
— Путешествовала по Амазонке?
— Тренировались в саду.
— Еще нет.
— Очень советую. Может полить дождь.
— Предлагаете мне урок, господин Джеферсон?
И зачем он только в это ввязался? Она ведь его ни капельки не интересует!
— Почему бы и нет? — неожиданно для себя произнес Ник. — Давайте обсудим это за обедом.
За обедом? Что-то его заносит. Или он думает, что Касси — легкая добыча? Ну уж нет!
— Вы, наверное, слишком заняты. Боюсь быть навязчивой. — Собираясь прекратить бессмысленный разговор, Касси раскрыла разворот книги. — Вашу сестру зовут Элен, я правильно поняла?
— Да, все верно.
Касси поставила подпись и передала книгу Бет для упаковки, ожидая, что Ник удалится.
Но он не уходил.
— Кассандра, вы забыли про мой экземпляр, — напомнил он.
Что же, если у Ника денег больше, чем здравого смысла, она ничего не имеет против. Касси взяла из стопки вторую книгу, открыла ее и на секунду задумалась.
Потом написала: «Нику Джеферсону — мужчине, которому нельзя верить» — и размашисто расписалась.
Ник минуту изучал надпись, потом, молча протянул Бет книгу вместе с кредитной картой.
— Так мы пообедаем вместе? — спросил он. — Убежден, вам известны все лучшие места.
Не так хорошо, как Нику Джеферсону, подумала Касси.
— Простите, Ник, у меня уже запланирована встреча. — Она протянула ему руку. — Надеюсь, что книга понравится вашей сестре.
— А про мою книгу забыли? — Ник снова сжал ее руку.
— Вы ее даже не откроете, — быстро сказала Касси. — Поставите на полку или подарите секретарше.
— С таким автографом! Ни за что.
— Я написала что-то не так? Простите, Ник. Хотите, я верну вам деньги?
— Нет. Не терпится прочитать ее от корки до корки.
— Что за ерунда! Бросите ее в ящик письменного стола и забудете.
— Обещаю, сегодня же вечером изучу ее с величайшим интересом. Кто знает? Возможно, вы вдохновите меня, и я захочу что-нибудь состряпать.
— Держи, — сказала Бет, протягивая Нику кредитку и пакеты с книгами. — Передавай привет маме и заходи к нам почаще.
— Непременно, — пообещал Ник. Еще секунду он смотрел на Касси, потом вышел в просторный холл и исчез.
— Фу! — выдохнула Касси, падая в кресло. Встряхнув руками, она подула на них, как будто обожгла.
Бет рассмеялась.
— Кажется, Ника впервые отвергли. Такое предложение — пообедать в роскошном ресторане…
— Вообще-то пообедать не помешает. — Касси чуть улыбнулась.
— С кем же?
— С тобой. Плачу я.
— Ради меня ты отказала Нику? Жаль, ей-богу!
— Такому потрясающему мужчине это не повредит.
— Значит, Ник тебя заинтересовал?
— Пожалуй. Но ты слышала, что он говорил. У него неизлечимая слабость к блондинкам.
— Да. К высоким блондинкам. Холодный тип Грейс Келли. Одна такая обосновалась в отделе маркетинга «Джеферсон спортс».
Касси покачала головой.
— Бет, он привлекательный, может быть, и такой хороший, как ты говоришь. Но мне нравится, когда в мужчине чуть больше глубины.
— Глубины? Он умный малый…
— И серьезности, — быстро добавила Касси. — Ник Джеферсон — убежденный холостяк. Без сомнения, очень обаятельный холостяк, понимаю твой восторг. Но я лебедь — полная противоположность.
Бет задумалась, даже на лбу появились морщинки.
— Лебедь?
— Они находят себе пару на всю жизнь. — Такое объяснение всегда помогало Касси, до сегодняшнего дня. Но сейчас ее руки потянулись к губам, все еще трепещущим после неожиданного поцелуя. Она увидела, что Бет смотрит на нее с сочувствием и легкой долей раздражения. — Очевидно, я закончу свою жизнь, коротая дни с собственным котом, — торопливо сказала она, не позволив Бет заявить это первой.
— Возможно, но почему бы не пофлиртовать немного с убежденным холостяком? Пока кот отдыхает? Еще не поздно сказать Нику, что ты передумала насчет обеда… — Бет направилась к двери.
— Бет Уинслет, стойте, где стояли. Ник Джеферсон не в моем вкусе.