Книга И полцарства в придачу - Марион Леннокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс ответил утвердительно. У него в душе затеплилась надежда.
— В Танбарук есть гостевой домик. Приходите к нам завтра утром после дойки, мы угостим вас кофе и найдем время, чтобы поговорить.
Макс поблагодарил Филиппу, и ее улыбка стала еще шире.
— Извините, но это лучшее, что я могу вам предложить.
— А сколько вы намерены сидеть в грузовике?
— Пока не прекратится дождь.
— Он может никогда не кончиться, — Макс состроил брезгливую гримасу, почувствовав, как по спине текут холодные струи воды. Все больше он чувствовал себя тонущей крысой. Что может подумать о нем Пиппа?
Макс не привык, чтобы над ним смеялись. Обычно женщины так и липли к нему. Он был высок, хорошо сложен, со смуглой кожей и черными волосами. Таблоиды называли его роскошным богачом и завидным холостяком.
Однако Пиппе все это было безразлично. Она, вероятно, понятия не имеет, кто он такой. Возможно, она только смогла определить его возраст — около тридцати пяти лет.
— Рекордная продолжительность дождей составляет сорок дней и ночей, — сказал Макс Филиппе. — Я думаю, сейчас нас именно это и ждет.
— На вашем месте я забралась бы в автомобиль и поехала туда, где сухо, — она улыбнулась.
— Почему вы не идете в дом?
— Мы собираемся обедать рыбой и жареным картофелем, — внезапно начал разговор мальчик. — Мы должны дождаться, пока закончится дождь, а потом найти мистера Хенгеса, который вытащит нас трактором. Пиппа сказала, мы можем пока посидеть в грузовике, потому что здесь теплее, чем в доме. У нас вчера закончились дрова.
— Этому джентльмену необязательно знать, что и почему мы тут делаем, — сказала мальчику Пиппа.
— Мы сидим здесь уже тысячу лет и жутко проголодались!
— Тихо.
Однако Марк решил продолжать разговор.
— Меня зовут Марк, это Пиппа, а это наша собака Долорес. На заднем сиденье — Софи и Клэр. У Софи красные ленточки в волосах, а у Клэр — синие.
Макс посмотрел на заднее сиденье через приоткрытое окно грузовика и увидел двух девочек-близнецов, очень похожих на Марка.
— Приятно познакомиться, — сказал Макс.
— Удачи, увидимся завтра, — произнесла Пиппа, собираясь закрыть окно.
— Я мог бы вытащить ваш грузовик.
— У вас есть буксировочный трос?
— Нет, но я могу найти мистера Хенгеса с его трактором.
— Берт не приедет, пока не закончится дождь.
— Значит, вы будете сидеть в грузовике до конца дождя?
— Или пока не подойдет время дойки.
— А вы не можете пробежаться до дома, снять мокрую одежду и принять горячий душ? — поинтересовался Макс.
— Здесь теплее, — сказал Марк.
— Мы хотим поесть рыбу и жареную картошку, — произнесла маленькая девочка с заднего сиденья.
— У нас нет хлеба, — сурово проговорил Марк. — Мы поедим тосты перед тем, как пойти на дойку.
— Мы хотим рыбу и картошку, — хныкнула другая девочка, однако Пиппа шикнула на нее.
— Вы не могли бы отойти, чтобы я закрыла окно? — спросила она.
— Конечно, — Макс не двигался. — Что я могу сделать для вас?
О чем он говорит? Все, что ему следует сейчас делать, так это убираться отсюда подальше.
— Нам ничего не нужно, — сказала Пиппа.
— Я думаю, мне следует поговорить об этом с Марком, — произнес Макс, понимая, что дети голодны. — В конце концов, охота и добывание пищи — удел мужчин. Вы же, как я понял, направлялись в магазин до того, как ваш грузовик застрял.
— У нас закончилась еда, — сообщил Марк. — Остался только один тост. У нас даже джема нет.
— У меня есть автомобиль, но я насквозь промок. Я могу просушить одежду в вашем доме. Давайте объединимся. Вы позволите мне воспользоваться вашим домом, чтобы переодеться, а я поеду в город и куплю вам жареную рыбу и картошку.
— Мы не можем вам доверять, — сказала Пиппа. Она с отчаянием посмотрела на Макса, а он задался вопросом, какова причина такой осторожности?
— Я не маньяк, и топора у меня нет. Я действительно родственник Марка. Меня зовут Максим де Готье. Можете называть меня просто Максом. Я с удовольствием помогу вам.
Отчаяние во взгляде Филиппы понемногу рассеивалось.
— Я не могу вам позволить.
— Вы должны это сделать. Вам не обязательно любить меня, однако я действительно родственник Марка.
— У вас сильный акцент, — сказала Пиппа. — Мне он кажется знакомым. Вы итальянец или француз?
— Скорее француз.
— Вы насквозь промокли.
— Вода уже начала подниматься до моих коленей. Если вы будете медлить с ответом, скоро мне понадобится трубка для подводного плавания.
Филиппа смотрела на него, видимо, принимая решение.
— Хорошо, я поверю вам, — произнесла она. — Мы побежим домой, однако промокнем сразу же, как только выберемся из грузовика.
— Я полагаю, у вас в доме имеется сухая одежда.
— Мне надоело сидеть в грузовике! — сказал Марк.
— И нам! — ответили девочки.
— Хорошо, — произнесла Пиппа. — Сейчас мы выберемся наружу и что есть мочи побежим к дому. Мистер де Готье присоединится к нам.
— Я поплыву на спине, — пошутил Макс. — Каков, ваш любимый стиль?
— Я плаваю по-собачьи, — Филиппа открыла переднюю дверцу грузовика, и на нее обрушился поток воды. Затем она открыла заднюю дверь и обратилась к Максу: — Я возьму детей, а вы — Долорес.
— Собаку?
— Долорес терпеть не может, когда у нее мокнут лапы, — пояснила Пиппа. — У нее дважды было воспаление легких. Я бы понесла ее, но у меня болит спина. Я не понимаю, почему вы не можете помочь в этом, вы же все-таки член семьи.
— Хорошо, — удалось произнести Максу, как только он взял на руки огромную коричневую собаку непонятной породы.
— Не уроните ее, — приказала Пиппа. — И скорее бегите к дому.
— Будет сделано, мадам.
Несмотря на быстрый бег и на то, что дом находился всего в нескольких десятках метров от грузовика, все сразу же вымокли. Сначала Максу показалось, будто дом немного покосился, хотя довольно трудно что-то сказать точно, когда идет такой ливень, а у тебя на руках мокрая, не слишком приятно пахнущая собака.
Макс бежал впереди, а Пиппа с детьми за ним. Добравшись до веранды, он опустил собаку на пол, бросил свою сумку в дальний относительно сухой угол и повернулся к Пиппе и детям.
Марк был немного высоковат для своего восьмилетнего возраста, Софи и Клэр — миленькие пухленькие черноволосые девочки с огромным количеством веснушек на носу и щеках.