Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Замужем за призраком - Анна Бахтиярова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Замужем за призраком - Анна Бахтиярова

796
0
Читать книгу Замужем за призраком - Анна Бахтиярова полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 ... 78
Перейти на страницу:

Линда зажмурилась и снова открыла глаза. Никого. И, правда, померещилось. После мрачного сна и разговора с Розой.

Калиб мертв и вряд ли вернется призраком. Он не из тех, кто оглядывается назад. Он всегда шел вперед — к новым свершениям. Хотя, признаться, она бы хотела встретиться. Еще хоть раз. Обнять, прижаться крепко-крепко. Или просто коснуться руки. На короткий миг. Но это невозможно…

— Что думаешь, Ли? — спросил Пьер в машине по дороге в офис Охраны — на рандеву к новому боссу. Точнее, на ковер.

— Что-то здесь не так, — отозвалась Линда хмуро. — Странно призрак переместился. И я не ощущала его следа в квартире. Обычно остается четкий отпечаток.

— Новый подвид?

— Возможно, — протянула она задумчиво. В их мире многое менялось внезапно. Нельзя исключать очередные перемены.

Всё началось тридцать три года назад. С эксперимента ученых, обнаруживших наличие параллельных вселенных. Вот только, открыв «окно» к соседям, они впустили кое-что к себе. Магию, которая прежде считалась вымыслом и поводом для сказочных сюжетов. Проход поспешно «запечатали», но магия (или ведьмовство, как ее назвали) осталась. Теперь каждый десятый ребенок рождался с особыми способностями. Иногда слабыми, иногда мощными. Потому-то и понадобилась Охрана. Магическое население следовало контролировать. А кто с этим справится лучше, чем сами особенные жители. Впрочем, в Охране работали и простые смертные. В основном старшее поколение. Сотрудникам-ведьмакам было не больше тридцати двух лет.

— Интересно, сколько новому боссу? — задала Линда риторический вопрос.

— Нил сказал, он со способностями, — отозвался Пьер. — Значит, молод. Это тебе на руку. В смысле, не возраст, а дар. Со своими проще договориться. Они знают, что ведьмовство иногда выходит из-под контроля. Даже у сотрудников.

Линда закатила глаза. В душу закралось подозрение, что напарник заблуждается насчет сговорчивости босса. Ведьмовской инстинкт подсказывал, что намечаются проблемы.

Здание Охраны, на первый взгляд, выглядело уязвимым. Сплошные окна от потолка и почти до пола, никакой охраны внизу, ни намека на проверку посетителей. Но это видимость. Штаб-квартиру берегли столь мощные ведьмовские чары, что не только посторонний не войдет, но и грузовик с взрывчаткой не протаранит. Серьезно. Десять лет назад проверили.

Линда прошла по вестибюлю к лифту с прозрачными стенами, цокая каблуками, будто грозди вбивала. Настроение портилось с каждой секундой. Пока кабина неслась на тридцатый этаж, где обитало всё начальство, сердце билось тревожнее, а по телу прошла волна жара. Странно. Будто предвкушение чего-то особенного. Личного. Линда вонзила ногти в ладони. Что за бред? Одной необдуманной ночи хватило. Точнее, не ночи (о ней не осталось ни единого воспоминания), а утра.

Первым к новому боссу пригласили Пьера. Линда осталась на жесткой скамье в коридоре. Уселась, прислонившись спиной к стене и закинув ногу на ногу. Поза дерзкая, воинственная. Линда понимала, что самое безопасное — прикинуться кроткой и обещать, что вчерашняя история не повторится. Но характер давал о себе знать. Она никогда не умела сдержанно вести себя с руководством. Когда начальником был Калиб, это не являлось проблемой. Он знал нрав жены и умело использовал его, закрывая глаза на ее вспышки и ворчанье. Предыдущий босс группы предпочитал держать Линду на расстоянии, для отчетов вызывал Пьера. Однако новый шеф желал познакомиться лично. В самое неподходящее время.

Линда закрыла глаза. Проклятье! При воспоминании о минувшем вечере раздражение усиливалось. А всё так просто начиналось. Обычный вызов, не предвещающий бед. Соседи пожаловались на магический шум. А как еще его назвать, если в пентхаусе разом разбились все окна? Линда и Пьер не сомневались, что дело в ребенке. Подобное случается, когда у детей впервые проявляются способности. Разлетаются все стекла в пределах досягаемости. Главная проблема, чтобы они никого не покалечили. Остальное дело техники. Малыш на время изымается из семьи и отправляется на полгода в спецшколу для обучения контролю способностей.

Но всё оказалось хуже. Окна, действительно, «разбил» ребенок. Мальчик лет восьми. Но главная беда стряслась позже. Отец, сообразив, что сын — ведьмак, взбесился и накинулся на жену. Мол, у него не мог родиться «ненормальный ребенок», а, значит, ему наставили рога. Глупость несусветная. Наследственность тут роли не играла. Ведьмы рождались у обычных родителей, а дети без способностей у мам и пап с даром.

В общем, когда напарники переступили порог, муж таскал жену по полу за волосы, а мальчик с разбитым носом ревел в стороне. Тут уж взбеленилась сама Линда, ненавидевшая домашних тиранов. Миг, и глава семейства шмякнулся об потолок, а потом об пол. Отделался парой сломанных ребер и сотрясением мозга, но для отменного скандала хватило. Где это видано, чтобы сотрудники охраны занимались рукоприкладством. Они умели останавливать драчунов и щелчком пальцев.

…Дверь кабинета с новоявленной надписью «Джеймс Донован» скрипнула. Пьер вышел и сделал большие глаза, мол, крепись, подруга. Линда поднялась, грациозным движением встряхнула шевелюру и подмигнула напарнику: ничего, прорвемся.

— Добрый день, босс, — проговорила она, заходя в кабинет. — Твою ж! Налево!

ОН смотрел на нее весело. По-мальчишески озорно. Новый шеф — мужчина со светло-серыми глазами и русыми волосами. Тот самый, в чьей постели она утром проснулась.

— Ну, здравствуй, Линда Фолк. Вот и познакомились.

Глава 2. Босс

Линда давно не испытывала столько эмоций сразу: и смущение, и злость, и легкую панику. Впору выскочить из кабинета, как школьнице. Да, она раньше спала с начальником. Но он был ее мужем. И то была совсем иная история…

— Садись, Линда Фолк, — проговорил Джеймс Донован с усмешкой и похлопал по стулу, а сам опустился в кресло. По-хозяйски. Откинулся назад, положил ногу на ногу.

Хотелось провалиться сквозь пол, но Линда заставила себя устроиться на стуле. На самом краешке. Так проще. Поза не позволит расслабиться.

— Я ознакомился с твоим личным делом, — объявил новый шеф, щелкнув кнопку мыши. — Интересный у тебя послужной список. Много заслуг. Но не меньше нареканий. Любишь своевольничать, не так ли?

«А еще оказываться в постелях незнакомцев», — огрызнулась Линда мысленно, а вслух сказала:

— Мой стиль работы не всем по душе. Но я делаю ее отлично. Лучше многих.

— Не поспоришь, — согласился Донован и подарил новоявленной подчиненной пристальный взгляд, будто представлял ее голой. — Однако последний инцидент превзошел всё прежние проступки. Человек в больнице. И это проблема. Большая проблема.

— Мне жаль, — пробормотала Линда, силясь изобразить покорность.

Но чертов новый босс не поверил.

— Чушь собачья. Тебе ни капли не жаль. Если бы можно было повернуть время вспять, сотворила бы то же самое. Но твои желания меня сейчас волнуют меньше всего. Адвокаты пострадавшего требуют твоего увольнения и компенсации.

1 2 3 4 ... 78
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Замужем за призраком - Анна Бахтиярова"