Книга Невеста проклятого волка - Наталья Сапункова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Игорь Николаевич, хозяин, принял её в кабинете, облицованном морёным дубом — и стеновые панели, и вся мебель идеально подходили друг к другу и явно создавались специально. Это было не модно, не стильно и не современно, это было как-то… респектабельно и вечно, что ли. И Катя моментально прониклась уважением и к дому, и к его хозяину.
— Садитесь, Екатерина, — он показал на мягкий стул с высокой спинкой.
Удобный, кстати, был стул. А хозяин — высокий, моложавый, мускулистый — даже в молодые годы иметь такое тело можно, только если много времени проводить в спортзале. При этом Катя сразу решила, что Саверину сильно за пятьдесят. Короткий седой ёжик очень ему шёл. Вообще, красивый мужчина… был красивым, то есть. В молодости, конечно. И зачем она о ерунде думает? Тоже, нашла время!
— Меня зовут Игорь Саверин, — представился он, опустив отчество. — Вас уже немного ввели в курс дела?
— О том, что придётся подучить язык? Да, конечно. А что, тема очень специальная? Надеюсь, не доклады для научных конференций? — отважно пошутила она, хотя и в самом деле на это надеялась.
— Не совсем так, йана Катерина, — он обаятельно улыбнулся. — Вам придется переводить много текстов на самые разные темы. И для научных конференций тоже, но без помощи не останетесь. Главное, что язык придётся не подучить, а выучить с нуля. Мы обеспечим всеми средствами для этого. Записями, методикой. Полагаю, вы справитесь. А потом — очень много работы, но, надеюсь, останетесь довольны.
Вот теперь Катя растерялась. Выучить язык с нуля?!
— Но, Игорь Николаевич… Почему вы не хотите взять готового переводчика? — выпалила она. — Учить язык — это и долго, и вообще…
Вообще, пять лет универа, если при этом забыть про школу — и она прилично говорит по-английски и по-испански. Да чего там, она более чем прилично и говорит, и переводит! Но это результат того, что она годами вкалывала, а тут — здрасте вам и получите записи и методику. Это несерьёзно.
Саверин с интересом наблюдал, как менялось выражение её лица.
— Не пугайтесь. Тут нужны способности, желание и старание. Меня заверили, что вы подходите. Вопрос желания, я бы сказал, очень важен.
И, змей-искуситель, он озвучил сумму её зарплаты на первые месяцы. Никто бы не устоял. Она согласилась.
— Вот и хорошо. Сколько времени вам надо, чтобы уладить с прежней работой? Две недели отработки? — он нахмурился, но тут же опять улыбнулся, — да ладно. Решим. Зайдите туда на днях за документами, а тут можете приступать. Или завтра, если хотите морально собраться. Зачем тянуть?
— Да, конечно, — она кивнула.
— У вас будет своя комната. Можете уходить и приходить в любое время. Когда выучите язык и будет срочная работа — рабочий день станет ненормированным, в пределах разумного, конечно. Мы иногда ведём себя разгильдяйски и едим где и когда придётся, но стол накрывают по часам, и одно место за ним теперь ваше, не стесняйтесь. Также можете в любое время брать в кухне, что требуется — чай, кофе, шоколад, выпечку. Или спрашивайте у прислуги. Всё понятно?
Катя кивнула и что-то промычала. Понятно-то было понятно, как как-то оно всё даже чересчур.
— Итак, йана Екатерина. Здесь живет моя семья, иногда — друзья и сотрудники, — прежним спокойным и доброжелательным тоном продолжал Игорь Николаевич. — Многие не постоянно. Сейчас тут моя мать айя Лидия, племянницы Алита и Юлана, племянники Виктор и Кайлен. И другие люди, вы познакомитесь.
— Простите, как вы меня называете? Что это значит? — заинтересовалась Катя.
— Йана? Обращение к незамужней благородной девушке. Айя — обращение к взрослой замужней даме. Поэтому к моей матери уместно обращаться именно так: айя Лидия, то есть госпожа Лидия. Все остальные обходятся без особой официальности. Не смотрите так испуганно, Катя, — он вдруг улыбнулся очень тепло. — Называя вас йаной, я пошутил. Вы познакомитесь с каждым, и как представитесь друг другу, так и будете обращаться, в пределах обычной вежливости. Меня продолжайте называть по имени и отчеству. Я верно понял, что вам претит обращаться только по имени к такому древнему типу? — и он широко улыбнулся.
У него были такие красивые, ровные зубы, что его стоматолог имел право гордиться.
— Вот насчёт одежды, вы ведь не против дресс-кода?
— Белая блузка с чёрной юбкой? — Катя улыбнулась, не сдержав разочарованного вздоха, — да, конечно.
Этот набор из блузок, юбочек и пиджаков надоел ей до оскомины.
— Любая одежда, просто юбка должна быть длиной хотя бы до щиколотки. Мы вообще в этом смысле консервативны, айя Лидия больше всех. Она будет помогать вам с языком, вы будете проводить с ней много времени поначалу.
— Но у меня нет такой одежды, — Катя растерялась. — Я никогда не носила, мне не идёт…
— Это ничего. Закажем вам несколько платьев как рабочую одежду, это будет бесплатно.
— О, благодарю, — она отчего-то ещё больше растерялась.
Разговор ушёл в сторону, она не спросила о действительно важном — какой хоть язык придется изучать? Вместо этого вырвалось:
— Игорь Николаевич, а как у вас принято обращаться к мужчинам?
— Айт, — спокойно ответил он. — Айт, а потом имя.
— Значит, вы — айт Игорь?
Очень по-дурацки это звучало, честно говоря.
— Не совсем, — он улыбнулся, видимо, тоже признавая, что звучит не очень, — Игорь я согласно российскому паспорту. Мое настоящее имя — Гархар. Айт Гархар Саверин, ударение на последний слог. Но вам это пока не нужно запоминать. И да, в доме живет большая собака. Не бойтесь. Исключительно воспитанный пёс.
— Я не боюсь собак, — отважно заявила Катя, хотя это была чистой воды неправда.
Собак, тем более больших, которые не на привязи и без намордников, она на самом деле боялась.
— Отлично. Данир? Иди сюда, — позвал он, махнув рукой.
Она повернулась в ту сторону и увидела, как из темного угла неслышно материализовалась огромная псина тоже цвета морёного дуба — как страшный дух кабинета.
Катя тихо ахнула.
— Говорю же, не бойтесь, — мягко попросил Игорь Николаевич. — Данир, это Екатерина. Екатерина, это Данир. Погладите его, йана? Пожалуйста, — его глаза прищурились в усмешке.
Катя жалко улыбнулась и дрожащей рукой погладила.
— Ну вот и всё, за дело! — закончил аудиенцию её новый работодатель. — Юлана, зайди! — сказал он, нажав какую-то кнопку на столе.
В дверь скользнула миловидная девушка в красной кофточке и длинной — дресс-код! — синей юбке, зато с очень короткой стрижкой.
— Юлана, это Екатерина, переводчица. Займись. Екатерина, Юлана — мой секретарь, обращайтесь к ней по всем вопросам.
— Пойдем, — девушка с задорной улыбкой кивнула Кате.