Книга Во власти чувственного дурмана - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он стоит здесь целую вечность, – мимоходом произнесла Милли. – Вы не могли бы принести ему стакан воды до того, как он отвезет меня домой?
– Я? – воскликнул Халид.
– Почему нет? – спросила она. – Разве вы не можете ходить?
Ее дерзкий ответ застал его врасплох.
– Он привез меня сюда, – объяснила она, – поэтому я знаю, что он, должно быть, устал.
Милли, полностью игнорирующая его статус, стала отличным напоминанием для Халида о том, что его позиции в жизни – результат удачного рождения. Ее щеки покраснели, когда он указал на холодные диспенсеры для воды спереди и сзади автомобиля.
– С ним все в порядке, – доверительно сказал Халид. – Назови ему свой адрес, и он отвезет тебя домой.
– А моя мама? – Она посмотрела на яхту.
– Я сделаю все, что смогу. – Он стиснул зубы от перспективы возвращения на борт. – Больше никогда не рискуй, – прибавил он максимально суровым тоном.
Она не вздрогнула и пылко ответила:
– Этого никогда не будет.
Халид смотрел, как отъезжает машина, на заднем сиденье которой была одинокая фигура с прямой спиной. Школьная сумка Милли висела у нее на плече, она аккуратно сложила руки на коленях и уставилась прямо перед собой. Она была совсем не похожа на свою мать. Думая об этом, Халид повернулся к яхте, осознавая, что Милли заслуживает лучшей судьбы.
Восемь лет спустя
– Ну вот, он снова работает. – Довольная своей работой, Милли отошла от бойлера, который только что отремонтировала.
– Ты чудо! – Восьмидесятилетняя мисс Франсин, которая с юности работала в прачечной, а теперь ею владела, просияла, обняв Милли. – Я не знаю никого, у кого хватало бы терпения чинить эти старые машины. Что бы мы без тебя делали?
– Мы бы полоскали белье с яхты в ручье, – сухо сказала работница по имени Люси.
Усмехнувшись подруге, Милли вытащила карандаш из копны своих волос, чтобы написать, как запускать старый бойлер, если он опять откажет, а ее не будет в прачечной. Скоро Милли вернется в университет, где учится на морского инженера.
– Золотые простыни шейха из Халифы лучше не полоскать в ручье, – заметила Люси, улыбаясь Милли. – Что? – спросила она, когда и Милли, и мисс Франсин, застыли в ужасе.
– Ничего, – тихо сказала Милли, заставляя себя успокоиться. – Я просто не знала, что яхта шейха на пристани.
Люси широко распахнула руки, словно гордый рыбак, показывающий невероятный размер своего последнего улова.
– Она огромная! Ты увидела бы ее, если бы не возилась с бойлером.
– Когда принесли это постельное белье? – спросила мисс Франсин, явно пытаясь сменить тему, которую, как она знала, Милли не захочет обсуждать.
Люси взяла в руки золотую простыню.
– Их принесла экономка с «Сапфира», она сказала, что им нужна специальная стирка.
– Они рвутся? – выдохнула Милли. Золотые простыни напомнили ей ночь из прошлого.
Мисс Франсин снова пришла ей на помощь:
– Если на якоре стоит такая яхта, как «Сапфир», нам пора приниматься за работу. У нас будет полно работы, – энергично произнесла она и озабоченно посмотрела на Милли. – Надо проверить гладильную машину.
– Ну, я ее починю, если она сломается, – успокоила ее Милли.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке? – тихонько спросила мисс Франсин, как только все остальные приступили к работе.
– Я в порядке, – подтвердила Милли. – Я с радостью займусь этими простынями. Я отнесу их на борт и сама застелю кровати.
– В этом нет необходимости, – сказала мисс Франсин и покраснела, глядя на Милли. – Я сама их отнесу.
– Я так хочу, – настаивала Милли. – Это дело чести. – Она продолжала доказывать себе, что сможет это сделать после восьми лет поисков подсказок о причине смерти своей матери.
– Хорошо, я не буду с тобой спорить, – ответила мисс Франсин. – У нас и так полно работы.
Ее немного насторожило быстрое согласие мисс Франсин, но она решила, что просто преувеличивает. Милли была шокирована тем, что «Сапфир» снова на пристани.
– Что ты думаешь о золотых простынях? – спросила ее Люси, когда они работали бок о бок.
– По-моему, они великолепны, – призналась Милли, – но слишком вычурные. – «Хотя это типично для «Сапфира», – подумала она, заскрежетав зубами. Она вспомнила драгоценные камни в руках шейха, который мог подтолкнуть ее мать к гибели.
– Постарайся не думать об этом. – Мисс Франсин притянула к себе Милли. – Сделай несколько глубоких вдохов, – посоветовала она.
Но дыхание не поможет Милли забыть прошлое.
«Я родила в шестнадцать лет», – говорила ее мать шейху.
Почему Милли всегда помнит негатив?
Но это было не худшее, не так ли?
Бросив на мать Милли презрительный взгляд, шейх заметил:
«Конечно, ты родила». – Он взял пригоршню риса жирными пальцами, усыпанными кольцами с драгоценными камнями.
«Я никогда не хотела ребенка». – Мать Милли хмуро посмотрела на нее.
Милли по-прежнему ощущала обиду после этого комментария и помнила, как ее мать крепче прижалась к шейху.
– Милли?
– Да? – Она заставила себя говорить беспечно, когда мисс Франсин подошла, чтобы проверить, все ли с ней в порядке. – Итак, он вернулся.
– Кажется, – оживленно согласилась мисс Франсин, помогая Милли сложить дорогущие простыни в тонкий хлопковый мешок, который они использовали для стирки самых деликатных тканей.
– Его давно не было, – прибавила Милли. – Наверное, шейху Саифу приходилось держаться подальше от этой страны после того инцидента.
– Милли! – прервала ее мисс Франсин.
Милли никогда не видела старушку такой взволнованной.
– Что не так? – спросила она.
– Я должна тебе признаться. – Мисс Франсин раздраженно покачала головой. – На «Сапфире» не шейх Саиф. Несколько лет назад он умер от обжорства, как писали в прессе. – Она скривилась. – Когда он умер, ты работала на нефтяной вышке.
– А кто тогда на яхте? – выдавила Милли.
– Его брат, шейх Халид. – Мисс Франсин старалась держаться деловито.
Милли затаила дыхание, а мисс Франсин продолжала:
– О смерти шейха Саифа написали только несколько строк, а ты была очень уставшей, когда приехала домой. Поэтому я не стала напоминать тебе о прошлом.
– Спасибо, – негромко сказала Милли.
– Не надо меня благодарить, – настаивала мисс Франсин и положила руку на плечо Милли, чтобы ее успокоить.