Книга Близкая женщина - Барбара Делински
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю вас, – она покачала головой, – но, боюсь, не смогу. Через два часа я уезжаю домой, а мне еще надо кое за чем проследить…
– А когда вы вернетесь?
– Через месяц.
– Не раньше? – вырвалось у него.
В его торопливом восклицании было столько мальчишеского огорчения, что она невольно рассмеялась.
– Боюсь, что нет.
– Что за важные дела ждут вас в Бостоне? – поинтересовался он.
– Так, всего понемногу…
– Вы работаете?
– Не в общепринятом смысле этого слова.
– А в каком смысле?
Даника на мгновение задумалась. Как объяснить ему все? А главное, как произвести впечатление на мужчину, который ей понравился? Ей и самой было удивительно, что никогда прежде перед ней не вставало подобной задачи. Ей никогда не приходилось что-то утаивать, но сейчас ей хотелось наврать ему. Она бы с удовольствием представилась врачом или юристом, лишь бы его заинтриговать.
Но Майкл ждал от нее правды. Его серьезный доброжелательный взгляд, казалось, не оставлял ей возможности уйти от ответа.
– Так вы спрашиваете, что я делаю? – наконец проговорила она, решив применить другую тактику. – Кстати, а чем занимаетесь вы?
Его губы тронула улыбка.
– Я писатель, – ответил он.
– Боже мой!
– Да-да. В этом нет ничего ужасного. Я пишу о далеком прошлом. Меня называют историком…
– А сами вы себя кем считаете?
Он пожал плечами и, прищурившись, сказал:
– Просто писателем.
– Почему же не историком?
– В этом определении слишком много претензии. К тому же я вовсе не историк. А что вас так во мне заинтересовало?
– Ваши уши, – усмехнулась она. – Они покраснели от холода.
– Да уж, – кивнул Майкл. – Ну уж если у меня красные уши, то у вас синие губы. Хороша парочка! Пойдемте, чем-нибудь согреемся!
Она снова улыбнулась.
– Не могу. Честное слово.
– У меня затоплен камин. Я вас отогрею. А у вас дома сейчас, наверное, как в сарае…
– Что-то вроде этого, зато у меня в машине отличное отопление. Я должна приехать в Бостон засветло.
– Но в машине будет ужасная духота, – не сдавался он.
– Это точно.
– Тогда, пожалуй, вам лучше поскорее отправиться в дорогу. Не то застрянете где-нибудь на шоссе… – Майкл переминался с ноги на ногу. – Ну что ж, – сказал он, покашляв в кулак, – надеюсь, увидимся через месяц, когда вы вернетесь…
– А вы здесь будете?
– Куда же я денусь.
– Может быть, к тому времени потеплеет, – удовлетворенно кивнула она.
– В апреле на побережье лучше всего.
– Не сомневаюсь, Майкл. Всего вам доброго.
– И вам тоже, Даника. – Он поднял руку и в шутку отсалютовал. – Дай вам Бог всяческого счастья.
Словно рассердившись на него за это ребячество, она сурово покачала головой, но на самом деле ей это очень понравилось. Он весело подмигнул, и это пришлось Данике по душе. Но нужно было прощаться, и Даника медленно двинулась прочь.
Майкл поглядел ей вслед, а потом, увязая в песке, сделал несколько шагов за ней. Она обернулась и, широко улыбнувшись, помахала ему рукой. В эту секунду он подумал, что любовь с первого взгляда действительно существует. Потом налетел ветер, поднял тучу песчаной пыли, и Даника, вытащив из кармана руку, поправила капюшон. И в это короткое мгновение Майкл успел заметить, что у нее на левой руке блеснуло широкое обручальное кольцо. Через мгновение она снова исчезла в тумане.
– Может, я могу помочь? – спросила Даника мужа, хотя заранее знала, какой последует ответ.
Каждый раз одно и то же. До тридцати пяти лет Блейк был холостяком. Обычно, собираясь в дорогу, он сам паковал свои вещи или, в крайнем случае, доверял это миссис Хэнне, служанке. Вообще-то, Даника должна быть ему благодарна. Блейк ее холил и лелеял. Он требовал от нее исполнения супружеского долга лишь в самом узком смысле. Любая другая женщина согласилась бы отдать многое, лишь бы оказаться на ее месте. Однако Даника почему-то не чувствовала этой заботы. Напротив, ее не покидало чувство, что она лишняя в собственном доме.
– Да я уж собрался… – даже не взглянув на жену, сидевшую на огромном супружеском ложе, буркнул Блейк.
Он был занят тем, что запихивал в правый угол чемодана остроносые выходные туфли.
– Ты едешь вместе с Харленом?
В корпорации Блейка Харлен Мэгнуссон возглавлял компьютерный отдел в «Истбридж Электроникс». Это блестящий молодой специалист, притом весьма напористый. Он всегда сопровождал Блейка в деловых поездках. Насколько Данике было известно, в деловом отношении дуэт Блейк – Харлен считался чрезвычайно удачным и многообещающим.
– Да, – кивнул Блейк.
– Ты надолго уезжаешь?
– Не больше чем на три дня. Я вернусь к пятнице. Ведь мы приглашены на вечеринку.
– Ну и славно. Дональдсоны никогда не простят нам, если мы ее пропустим…
Даника рассеянно провела рукой по крышке чемодана. Они купили этот чемодан в начале своего супружества, около четырех лет назад, когда ездили в Италию. Она с улыбкой вспоминала эту поездку. Во Флоренции у Блейка было какое-то дело, но зато потом они отдохнули на славу: несколько дней провели в Милане, а затем сняли роскошную виллу на озере Комо. Как много воды утекло с тех пор! Честно говоря, ничего подобного больше в ее жизни не произошло.
Даника вздохнула, разглядывая чемодан. Несмотря на то, что Блейк частенько брал его с собой в командировки, вид у чемодана был вполне приличный. Куда более изношенным казался их брак.
– Жаль, что тебе нужно уезжать, – вырвалось у Даники.
Достав из шкафа носки и нижнее белье, Блейк повернулся к жене.
– Само собой, – сказал он.
Данике хотелось, чтобы он произнес эти слова с большим чувством, но последнее время на это было трудно рассчитывать. Она не понимала Блейка. Да и вряд ли когда-нибудь понимала. Просто обманывала себя.
– Ты столько времени находишься в разъездах, – посетовала она. – Я пытаюсь внушить себе, что иначе нельзя, но это мало помогает… Может, ты передумаешь и все-таки возьмешь меня с собой?
– В этот раз никак не получится, Даника. Честное слово. Все три дня у меня будет полно работы. Смогу расслабиться только завтра за ужином…
– Понимаю. Но когда тебя нет, здесь так тоскливо…