Книга Ясновидящий - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слушайте дальше, — продолжил Рихтер. — Наши шпионы в Орагонии докладывают о странных событиях, происходящих там в последние месяцы. На улицах вражеской столицы в предрассветные часы они заметили некие колесные устройства, которые двигались сами собой, без помощи лошадей...
Воцарилась гнетущая тишина, нарушаемая лишь шарканьем по полу огромных подошв Мэйса. Наконец юноша не выдержал:
— Не может быть! Легенды о самодвижущихся колесницах — это байки для детей!
— А вот шпионы наши иного мнения, — возразил главнокомандующий. — Однако и это еще не все. Они докладывают, что во дворце у Джерри Мэтабейна, короля Орагонии, имеется летающая машина, чудом пережившая Небытие. Мы располагаем тремя независимыми друг от друга свидетельствами — трое шпионов в один голос утверждают, что видели, как машина эта кружит над дворцовыми бастионами, а частенько облетает и весь холм, на котором стоит дворец Джерри. Машина невелика — выдержит разве что двоих, она овальной формы, очень гладкая и на солнце сверкает, словно отполированное серебро, а по небу летает, издавая легкое жужжание.
Взгляд Потрясателя Сэндоу устремился на книги, лежащие на его рабочем столе, и в памяти всплыли отрывки, которые прежде он считал чистейшим вымыслом. Книги эти также пережили Великое Небытие — это было наследие забытых веков, тех самых, когда не воздвиглись еще высочайшие горы там, где прежде простирались равнины, когда не переменились еще очертания океанов и джунгли буйно зеленели там, где теперь царствовало бесплодие пустынь, а сочные луга не ушли еще на дно морей... Итак, если с тех времен сохранились книги, почему бы не сохраниться и еще чему-нибудь? Вполне возможно, что летающие машины и безлошадные колесницы, о которых поведал Рихтер, вовсе не порождение легенд, а реальность! Старый Потрясатель ощутил во всем теле от будоражащего предчувствия дрожь — ничего подобного он не испытывал по крайней мере лет двадцать...
— И генерал хочет, чтобы мы сопровождали ваш отряд и пересекли вместе с вами Заоблачный хребет, дабы по ту сторону его поискать подобные чудеса?
Рихтер склонил голову:
— Нам известно, что экспедиции из Орагонии пересекли Заоблачный хребет в том его месте, которое зовется Грозовым перевалом, и, углубившись в неизведанные земли миль на двести, обнаружили земли, где все эти диковинки лежали нетронутые. Мы же намереваемся пересечь горы здесь, в районе водопада Шатога, а потом идти на север. Если орагонцы и впрямь затевают на севере широкомасштабную военную операцию, то мы вскоре нападем на их след. На первый взгляд у нашего плана множество изъянов, но у нас есть скальные голуби-крикуны, а это замечательные птички! Мы существенно сузим круг поисков, прибегнув к воздушной разведке...
— И к моей магии, — докончил за него Потрясатель. — Ведь именно так вы планируете без особых проблем обнаружить кладезь древних механизмов?
— Вы должны идти с нами! — страстно воскликнул Бельмондо. — Если в вашем сердце живет любовь к родному Даркленду, если вам не чужда национальная гордость...
— Мне чуждо и то, и другое, — бесстрастно ответил Потрясатель. — Видимо, боги милостивы к вам, коль скоро вы руководствуетесь в жизни столь поверхностными понятиями. Но спешу успокоить вас: я принимаю ваше предложение. И пересеку вместе с вами Заоблачный хребет, но только из тех соображений, что генерал милосердный и добрый правитель, а Джерри Мэтабейн диктатор и тиран. Потрясателям в Орагонии, насколько мне известно, и не снилась такая свобода, как тут, в Даркленде. Король содержит их там в комфортабельном рабстве, и я вовсе не желаю видеть Джерри своим господином.
Капитана Бельмондо, казалось, потрясло столь откровенное презрение к патриотизму, но главнокомандующий явно был мудрее.
— Если ваши интересы совпадают с интересами Даркленда, — сказал он, — то меня не волнуют истинные мотивы ваших поступков. Будете ли вы готовы выступить рано поутру? Моим людям нужно отдохнуть, ведь переход предстоит весьма утомительный.
— На рассвете? Прекрасно, — кивнул Потрясатель. — Но сперва позвольте сделать несколько замечаний. Нам тотчас же бросились в глаза весьма причудливые костюмы, в которых изволят щеголять ваши солдаты. Как нам представляется, костюмы эти чересчур пышны для лазания по скалам и слишком пестры для путешествий по неведомым землям — слишком уж они яркие и приметные...
Рихтер откровенно смутился:
— Н-ну, это наша парадная форма. Генерал пожелал, чтобы мы прибыли сюда именно в таком облачении сразу по двум причинам. Во-первых, нам предстояло перейти Банибалы по довольно легко проходимому перевалу, для чего вовсе не требовалось особого снаряжения, и поэтому имелась возможность вступить в поселок при параде. Во-вторых, таким образом генерал решил усыпить бдительность орагонских шпионов, ежели таковые есть в столице Даркленда. Их нисколько не должен был насторожить такой откровенный маневр отряда, а вот выступление войска, экипированного для восхождения на Заоблачный хребет, напротив, тотчас же привлекло бы их внимание. Все необходимое снаряжение и походную форму мы везем в тележках, а кое-что солдаты несут за плечами в рюкзаках.
— Но ведь Заоблачный хребет непреодолим! — впервые за все время разговора подал голос Грегор. — Посылал ли генерал малый отряд пехотинцев, чтобы хотя бы попытаться...
— В этом не было надобности, — ответил Бельмондо. — Мы ведь все банибальцы — вы, должно быть, знаете, что это означает.
— Разумеется, — улыбнулся Потрясатель Сэндоу, не скрывая восхищения. — Поговаривают, будто ваши навыки скалолазания выше всяческих похвал и по отвесной стене вам взобраться ничуть не труднее, чем обычному смертному пройти по улочкам Фердайна...
— Угу, — кивнул Рихтер. — Правда, улочки Фердайна — сущее наказание. Они словно специально созданы для умалишенных да коз...
И кабинет Сэндоу впервые за все время визита огласился громким смехом — настал конец досадной напряженности, и все встало на свои места.
Чуть позднее, после непринужденного разговора и пары кружек ароматного эля, Рихтер и молодой Бельмондо удалились, дабы проследить за тем, как расквартировывают солдат в двух самых просторных гостиницах Фердайна. Перед уходом они условились, что будут на рассвете поджидать Потрясателя у ворот его дома, откуда и направятся к горам, лежащим на востоке.
— Я по-прежнему против вашего участия в экспедиции, — сказал Грегор, когда они остались одни. — Вы в преклонных летах, и, хотя все еще бодры и ловки, подобный переход будет для вас нелегок...
— Однако ты, невзирая на некоторые успехи в учении, все еще не можешь заменить меня, — сказал мальчику Потрясатель. — К тому же учти: когда состаришься, то сам не прочь будешь рискнуть руками и ногами ради того лишь, чтобы переменить обстановку. Да что там, ты головы не пожалеешь, если впереди замаячит нечто более увлекательное, чем сидение тут, в Фердайне, занятия комнатной магией и каждодневное любование восходом!
— Не переживай, — прогудел Мэйс. — Если хозяину придется нелегко, я просто понесу его — мне это раз плюнуть.