Книга Под прицелом соблазна - Карен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк купил сэндвич с индейкой и возвращался в офис, когда у него зазвонил телефон.
– Алло. – Он выдохнул облачко белого пара.
– Джейк, это Минди Иден.
Он остановился. Звонок был неожиданным.
– Минди, привет.
– Есть минутка?
Джейк едва не расхохотался. Сегодня времени у него навалом.
– Конечно.
– Хорошо. Я после вчерашнего разговора с Софи все время думаю о вас двоих.
– А что про нас думать? Мы с твоей сестрой больше не пара.
– Я знаю. В этом-то и проблема.
– Она заявила, что больше никогда не хочет меня видеть, и унеслась прочь на шпильках по заснеженному Нью-Йорку. Я, по правде говоря, не знаю, что делать.
– Она всегда бегает на шпильках. Это ни о чем не говорит.
Джейка начал пробирать холод, и он пошел по направлению к офису, натягивая на ходу перчатки.
– Я плохо с ней поговорил в тот день. Я обвинил ее во лжи, о чем теперь жалею. Я был зол и наговорил лишнего.
– Ты по-прежнему думаешь, что она тебе солгала?
Джейк вошел в здание и остановился в лобби.
– Честно? Я уверен, что твоя сестра вообще не способна на какой-либо обман. Не знаю, что на меня тогда нашло.
– Рада, что не только я чувствую себя полной кретинкой из-за того, что не поверила Софи. Я вчера извинилась. Может быть, и ты последуешь моему примеру?
Джейк покачал головой.
– Ты уверена, что она захочет меня выслушать?
– Ты, похоже, спрашиваешь, примет ли она тебя обратно. На этот вопрос у меня нет ответа. Но точно знаю, что она позволит тебе извиниться. Может быть, это как раз то, что ей нужно. Твои извинения помогут ей скрасить Рождество.
Джейк рассмеялся. Скрасить Рождество? Для Софи? Это так же далеко от реальности, как повторение вчерашнего снегопада в июле.
– Я серьезно, Джейк. Она будет совершенно одна, если не уговорит Барри присоединиться к ней. Кроме нее, никого не будет в Иден-Хаус.
– А ты? А ваша мать?
Минди объяснила, что их мать на Карибском море, а она сама уже на пути в Майами. Ни она сама, ни мать не в настроении справлять это Рождество в семейном поместье.
Джейк растерялся. Семья Иден всегда казалась ему дружной и сплоченной. Софи с таким жаром рассказывала ему про семейные праздники и про свое любимое Рождество. А в этом году у нее будет такое же безрадостное Рождество, как и у Джейка, с той лишь разницей, что для нее этот праздник так много значит.
– Где сейчас Софи? Она уже уехала в Иден-Хаус?
– Универмаг сегодня открыт до двух. Зная ее, не думаю, что она уедет до закрытия магазина.
Джейк ни в чем уже не был уверен. Но от мысли об одинокой и страдающей Софи в сочельник у Джейка защемило сердце. Это означало одно: он не просто влюблен, а по-настоящему любит эту женщину. И единственный способ убедить ее в этом – спасти то, что он всегда презирал. Ему нужно спасти Рождество.
– Минди, мне пора. Надеюсь, что ты весело проведешь время в Майами с Сэмом Блэкуэллом. Я его не люблю. И ты можешь сказать ему об этом.
– Откуда ты знаешь, что я с Сэмом?
– Я наблюдательный. – Джейк подошел к стойке охраны. – Мы поговорим об этом в другой раз. Мне надо поторопиться, если я хочу застать твою сестру в магазине.
– Спасибо, Джейк.
– За что?
– За то, что пытаешься сделать мою сестру счастливой.
Джейк ухмыльнулся. Похоже, он всегда этого хотел, только неправильно себя вел.
– Нет проблем. – Джейк отключился и протянул суровой женщине-охраннице пакет с сэндвичем. – Индейка на ржаном тосте с укропом. Подойдет?
Та с подозрением посмотрела на него.
– В чем подвох?
– Все честно. Просто дарю праздничное настроение. С Рождеством вас.
Охранница сразу подобрела и улыбнулась.
– Спасибо. И вас с Рождеством.
Не теряя времени, Джейк ринулся через парк к ярмарочным павильонам. Он запомнил ту палатку, где Софи покупала новую игрушку и показывала ему золотую звезду, копию бабушкиной. Он не знал, нашел ли Барри пропавшую звезду. Если Софи не примет его извинений, может быть, примет от него этот последний подарок?
Джейк подбежал к киоску, когда пожилой продавец вешал на дверь замок.
– Пожалуйста, не закрывайте магазин, мне очень нужно кое-что купить у вас, – выдохнул Джейк.
Продавец удивился подобной настойчивости.
– Мы практически все продали. Извините. Приходите на следующий год.
Джейк встал прямо перед ним и посмотрел продавцу в глаза.
– Вы не понимаете. Я должен спасти Рождество одной прекрасной женщины. На кону моя судьба. Иначе я всю жизнь проживу холостяком.
– Я больше чем уверен, что то, что вы хотите, уже продано.
Джейк через стекло увидел золотую звезду на елке.
– Не продано. Вон та золотая звезда.
– Она не продается.
– Я заплачу сто долларов.
– Сэр…
– Двести долларов, наличными.
– Ну, я не знаю, – заколебался продавец.
– Триста долларов. Чек не нужен. Поверьте, я ни за что не верну ее обратно.
Пожилой продавец покачал головой и снял замок.
– Подождите. Сейчас вернусь.
Джейк наблюдал через стекло, как продавец достал лестницу, залез на нее и снял с елки звезду. Через минуту он вернулся и вручил ее Джейку.
– У вас есть упаковка или пакет? – спросил Джейк.
– Извините, нет.
Джейк достал из бумажника три стодолларовые купюры и подал продавцу.
– Ну и ладно. Спасибо за помощь.
С золотой звездой под мышкой Джейк помчался в сторону универмага, который находился в трех кварталах. Завернув за угол Седьмой авеню, он увидел людей с пакетами универмага Иден, а вскоре показалось и само массивное здание из светло-серого камня с черно-белым логотипом. Универмаг выглядел точно так же, как несколько недель назад, но Джейк сейчас воспринимал его в ином свете. Иден перестал быть предметом сделки. В нем заключалась вся жизнь Софи. Джейк надеялся, что, может быть, в ее жизни найдется местечко и для него. Неужели она не даст ему шанс загладить вину? Неделю назад при их расставании она сказала, что готова была признаться ему в любви. Интересно, сохранила ли она это чувство? Или он все разрушил собственными руками?
Джейк попытался представить себя на месте Софи. Минди выдвинула ей ультиматум, потребовав свою долю наследства. Где бы Софи взяла необходимую сумму? Даже если бы Джейк выкупил долю Минди, это не было бы решением проблемы.