Книга Хроники Клифтонов. Книга 4. Бойтесь желаний своих - Джеффри Арчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Себастьян вновь обернулся, но она ловила каждое произносимое профессором слово. Или просто изображала неприступность? Выяснить это можно было только одним способом.
Когда лекция наконец завершилась, Себастьян последовал за ней из аудитории и решил для себя, что со спины она так же привлекательна. Обтягивающая юбка-карандаш, стройные ноги, за которыми он с радостью проследовал в студенческий бар. Его уверенность возросла, когда она направилась прямо к стойке и бармен тотчас потянулся за бутылкой белого вина. Себастьян уселся на барный стул рядом.
– Позвольте, угадаю: бокал шардоне для леди, а я бы выпил пива.
Она улыбнулась.
– Сию минуту, – откликнулся бармен.
– Меня зовут Себ.
– А меня Эми.
Американский акцент застал его врасплох. Неужели ему суждено совсем скоро выяснить, настолько ли доступны американские девушки, как об этом судачат ребята в банке?
– А чем вы занимаетесь, когда не штудируете японский? – поинтересовался Себастьян.
Бармен поставил перед ними на стойку два напитка:
– Четыре шиллинга.
Себастьян протянул ему две полукроны:
– Сдачу оставьте себе.
– Только что вышла в отставку с должности стюардессы, – ответила она.
Совсем неплохо, подумал Себастьян.
– Что заставило вас бросить это дело?
– Молодежь дышит в спину.
– Но вам не может быть больше двадцати пяти.
– Если бы… – усмехнулась она и сделала глоток вина. – А чем занимаетесь вы?
– Служу в акционерном банке.
– Звучит увлекательно.
– Работается тоже, – сказал Себастьян. – Сегодня в первой половине дня я закрыл сделку с Джекобом Ротшильдом о покупке оловянного рудника в Боливии.
– Ого, на этом фоне моя работа видится совсем приземленной. А зачем вы учите японский?
– На днях глава Дальневосточного отделения ушел на повышение, и я в списке кандидатов на эту должность.
– Не слишком ли вы молоды для такой ответственной позиции?
– Банковское дело – занятие для молодых людей. – Себастьян заметил, что она допила вино. – Позвольте заказать вам еще?
– Нет, благодарю. Мне еще повторять столько материала, так что лучше поеду домой, не то профессор завтра разоблачит меня.
– Позвольте мне поехать с вами – можем позаниматься вместе…
– Звучит заманчиво. Однако на улице дождь, придется вызвать такси.
– Предоставьте это мне.
Тепло улыбнувшись ей, Себастьян почти бегом покинул бар и сразу попал под ливень. Такси удалось найти не сразу, и, когда он наконец поймал машину, оставалось лишь надеяться, что ехать не слишком далеко, потому что разменных денег у него осталось совсем мало. Увидев ее стоящей за стеклянной дверью, он махнул рукой.
– Куда едем, шеф?
– Точно не скажу, не знаю, где живет леди. – Себастьян подмигнул водителю такси.
Повернувшись, он увидел бегущую к машине Эми, быстро открыл заднюю дверь, так чтобы она не успела вымокнуть. Она скользнула на сиденье, и едва он собрался устроиться рядом, как у него за спиной кто-то произнес:
– Спасибо, Клифтон. Большое спасибо, что в такую жуткую погоду поймал такси моей жене. До завтра, – добавил профессор и захлопнул дверь машины.
15
– Доброе утро, господин Морита. Очень рад встрече с вами, – произнес Седрик, энергично кивнув.
– Я тоже очень рад нашей встрече, мистер Хардкасл, – ответил на приветствие гость. – Позвольте представить моего управляющего директора, господина Уэяму. – Тот в свою очередь сделал шаг вперед и почтительно поклонился. Седрик снова кивнул. – И моего личного секретаря, господина Оно. – Секретарь согнулся ниже, чем управляющий директор, но Седрик вновь лишь кивнул.
– Пожалуйста, присаживайтесь, господин Морита, – предложил Седрик, а затем, дождавшись, пока его гость устроится, прошел за свой стол и сел. – Надеюсь, полет прошел благополучно?
– Да, благодарю вас. Мне удалось поспать несколько часов между Гонконгом и Лондоном, и с вашей стороны было очень любезно прислать машину и своего личного секретаря встретить нас в аэропорту.
– Рад был помочь. Достаточно ли комфортабелен ваш отель?
– Более чем, благодарю вас, и очень удобен своим расположением в Сити.
– Рад слышать. Итак, давайте приступим к делу?
– Нет, нет, нет! – вскочил с места Себастьян. – Ни один японский джентльмен не приступит к обсуждению бизнеса, пока ему не предложат чаю. В Токио чайная церемония, которой должна руководить гейша, может длиться тридцать минут или дольше, в зависимости от того, насколько высок занимаемый вами пост. Разумеется, гость может отказаться от предложения, но непременно будет ожидать его от вас.
– Забыл, – признался Седрик. – Глупейшая ошибка, и в день встречи я уже не допущу ее. Хвала небесам, ты будешь рядом и спасешь, если вдруг еще что забуду.
– Увы, не смогу, – напомнил Себастьян. – Я же буду сидеть в дальнем конце комнаты с мистером Оно. Мы будем вести протокол вашей беседы, и никому из нас даже в голову не придет вмешиваться в нее.
– Значит, когда мне можно будет начать говорить с ним о делах?
– Не раньше, чем господин Морита сделает первый глоток из своей второй чашки чая.
– Ну а во время предварительной беседы следует ли мне упоминать мою жену, родных?
– В случае, если он первым затронет такую тему. Его супругу зовут Ёсико, они женаты одиннадцать лет, и она иногда сопровождает его в зарубежных поездках.
– Дети у них есть?
– Трое. Два сына – Хидэо шести лет и Масао четырех; дочь Наоко, ей всего два годика.
– И мне можно будет рассказать ему, что мой сын – барристер и недавно стал королевским адвокатом?[21]
– Только если он заговорит о своем сыне первым, что маловероятно.
– Понимаю, – сказал Седрик. – Или, по крайней мере, мне так кажется. Как полагаешь, руководителей других банков ждут такие же страдания?
– Им следует пойти на это, если хотят получить контракт так же, как вы.
– Очень тебе благодарен, Себ. Как продвигается твой японский?
– Да все шло хорошо, пока я не свалял дурака и не попытался закадрить профессорскую жену.