Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Встреча с любовью - Сандра Филд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Встреча с любовью - Сандра Филд

240
0
Читать книгу Встреча с любовью - Сандра Филд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 42
Перейти на страницу:

Первым делом оттуда была вынута фотография матери Дженни, которую Райли поставил на тумбочку у изголовья кровати девочки. Морган с болью обнаружила, что Бет Слейтер была не просто привлекательной. В строгой линии подбородка и печальных серых глазах была настоящая красота; и только женщина с безупречной формой головы могла позволить себе такую строгую прическу. Но при виде этой ледяной красоты на душе не становилось теплее.

Прогулка по магазинам многое открыла Морган. Дженни, привыкшая к роскоши, трогательно радовалась обычным джинсам и свитерам и пришла в восторг, когда Райли купил ей матерчатые тапочки с ярко-оранжевыми шнурками. Райли всячески старался задвинуть Морган на второй план, даже не пытаясь это скрыть. Лишь изредка он обращался к ней с вопросами, да еще Дженни настояла на том, чтобы девушка сопровождала ее в примерочную. Но все остальное время Морган чувствовала себя безликим манекеном.

Разумеется, возражать против такого обращения в присутствии Дженни она не могла, и это обстоятельство также нисколько не способствовало улучшению ее настроения.

Ровно в пять в номер постучал мистер Атертон. Дженни надела столько обновок, сколько на нее налезло зараз.

— Ты выглядишь просто великолепно! — воскликнул адвокат. — А больше всего мне нравятся твои новые тапочки.

Затем мужчины удалились в соседнюю комнату, и Морган решила почитать девочке одну из тех книг, что делали неподъемным ее чемодан. Но прежде чем она успела дочитать первую главу «Винни-Пуха», черные ресницы Дженни, так похожие на отцовские, сомкнулись, и девочка заснула.

Они с Дженни лежали на одной кровати. Наверное, Райли и мистеру Атертону понадобится много времени, чтобы решить все дела, подумала девушка, наслаждаясь приятным теплом детского тельца, прижавшегося к ней, проникнутая состраданием к ребенку, который так мучился от одиночества. Морган, во всяком случае, хотела бы называть это состраданием. Она была против слова «нежность». Потому что оно таило опасность.

Ведь Райли и Дженни скоро уедут в Мэн — уедут вдвоем, а она вернется к своим скалам.

Морган не хотелось об этом думать. Она закрыла глаза и мгновенно забылась сном, точно оглушенная.

Девушка не слышала, как ушел Уилфред Атертон. Она не заметила Райли, застывшего в дверях при виде Морган и его дочери, заснувших в одной кровати, причем девочка доверчиво прильнула к груди молодой женщины, точно котенок к кошке-матери. Она очнулась, лишь ощутив, как прогнулась под весом мужского тела кровать, как теплая ладонь смахнула волосы с ее лба.

Еще не до конца проснувшись, Морган открыла глаза и улыбнулась Райли.

— Я по тебе соскучилась.

Он завораживающе медленно скользнул поцелуем по ее губам.

— И я по тебе.

Морган потянулась было, чтобы обнять его, но тут только осознала, что Дженни придавила своим телом ее руку.

— Я начисто о ней забыла, — печально прошептала она.

Действительность холодной волной захлестнула Морган. Они с Райли не в мотеле в Сореле, вдвоем. Они в Солт-Лейк-Сити, и с ними дочь Райли. Морган отдернула руку.

— Не надо. Здесь же Дженни.

Глаза Райли словно спрятались за ставнями. Он порывисто вскочил с кровати.

— Нога почти не болит. И все формальности будут улажены к понедельнику.

— Хорошо, — фальшиво улыбнулась Морган. — Так что вы сможете возвращаться в Мэн.

— Мне до сих пор кажется, что я вот-вот проснусь, — тихо произнес Райли, — и увижу, что все это происходило только во сне. И в то же время я сознаю, что это не сон и мне предстоит сделать все возможное, чтобы Дженни была счастлива. Она — на первом месте. Я не могу допустить, чтобы она росла в сиротском приюте, — добавил он.

— Об этом не может быть и речи, — прикусила губу Морган. — Ведь теперь у нее есть отец.

Райли тяжело опустился на кровать, и девочка заворочалась. Зевнув, она открыла глаза и улыбнулась Морган.

— Вы не дочитали книжку.

Вполне убедительно рассмеявшись, Морган взяла книгу.

— «К первому слонопотаму добавился второй, и Пятачку стало страшно…»

Ужинать они отправились в «Макдоналдс».

— Мама больше любила шикарные рестораны, — заявила Дженни, — но мне здесь тоже нравится.

Райли набросился на гамбургер.

— Мистер Атертон пригласил нас завтра на ужин — ведь завтра День всех святых. Ты сможешь поиграть с его девочками. У них полно маскарадных костюмов. — Он улыбнулся Морган, но улыбка не коснулась его глаз. — Мистер Атертон сказал, у его жены и для тебя что-нибудь найдется.

День всех святых был одним из самых любимых праздников Морган.

— Должно быть, будет здорово, — постаралась она ответить как можно небрежнее.

— Как вы думаете, у них есть костюм Тыквы? — спросила Дженни. — Карета Золушки была из тыквы. — Она посмотрела Райли в глаза. — Как я должна к вам обращаться?

— А ты как хочешь? — смутился тот.

— Мне не разрешалось обращаться к взрослым по имени и на «ты».

— Ну… почему бы для меня не сделать исключения из этого правила? Зови меня Райли, а когда ты привыкнешь к тому, что мы живем вместе, может быть, ты будешь звать меня папой.

— Хорошо, — кивнула Дженни, никак его не называя.

Она принялась за картофельные чипсы, обмакивая их по одному в кетчуп.

Вернувшись в гостиницу, они посмотрели по телевизору «Улицу Сезам». К тому времени, как Дженни вымылась — девочка настояла, чтобы в этом священнодействии приняла участие Морган, — и Райли прочел ей еще три главы «Винни-Пуха», Морган уже чувствовала себя вымотанной до предела. Райли притушил свет ночника.

— Дженни, мы будем в соседней комнате и дверь оставим открытой. Спокойной ночи, — смущенно добавил он, целуя дочь в лоб. — Я очень рад, что мы теперь вместе.

Девочка прижала к груди обтрепанного плюшевого медвежонка.

— Надеюсь, у них будет костюм Тыквы, — сказала она, закрывая глаза.

Через пять минут Дженни уже крепко спала. Удалившись в смежную комнату, Райли упал на кровать.

— Отцовство — это работа без отпусков и выходных, — рассеянно произнес он. — У меня дома даже нет отдельной комнаты для Дженни. Как ты думаешь, Морган, ей будет хорошо со мной?

— Необходимо время, чтобы она к тебе привыкла. К тому же ей очень не хватает матери.

— Да… знаешь, я принял приглашение Уилфреда, в частности, потому, что надеюсь расспросить его хорошенько о Бет. Мне этот особняк жутко не понравился. А тебе?

Морган осторожно опустилась на кровать. Ей безумно хотелось снять с себя платье и броситься в объятия Райли. Импозантного и привлекательного в серых брюках и белой рубашке, но гораздо более соблазнительного без них.

1 ... 28 29 30 ... 42
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Встреча с любовью - Сандра Филд"