Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дом с видом на закат - Люси Уокер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дом с видом на закат - Люси Уокер

163
0
Читать книгу Дом с видом на закат - Люси Уокер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:

Все были заняты приготовлением свадебного угощения, украшали дом, давали Ким советы, что делать с белым льняным платьем, которое она купила в городском магазине. А кроме того, стоит или нет надевать шляпку.

Джон Эндрюс и Джефф Вентворт совершали длинные прогулки по пыльной дороге или по бесконечной равнине, поросшей сухой травой, беседуя не о Ким и свадьбе, а о лесах, растениях и способах использования человеком деревьев. А также о неизвестных лекарствах, которые могут дать страждущему человечеству некоторые растения.

— Myoporoides — неплохая находка, — размышлял вслух доктор Эндрюс. — Но hopwoodi! Конечно же, Джордж Кроссмен попадет на страницы газет с рассказом о ее химических свойствах. Какая находка! Она войдет в историю.

— Уже двадцать лет считалось, что это растение вымерло…

Джон вернулся на землю из своих мечтаний и холодно взглянул на будущего шурина:

— Никто раньше не искал его здесь. Вот и все!

— Ладно, ладно! — примирительно согласился Джефф. — Бывает, что ошибаешься и в случае с людьми, не говоря уж о растениях. Вы, ученые…

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джон, и его глаза из синих стали темно-серыми.

— Ничего! — быстро ответил Джефф. — Просто странно, как могут ошибаться люди. Возьми, например, Ким. Она совсем не такая, как кажется. Если ты понимаешь, что я имею в виду.

— Ким может ошибаться в своих суждениях о людях? — резко спросил Джон.

— Ким воспитала целая семья. Она родилась намного позже всех нас. У нее мало жизненного опыта. Слишком плотная опека!

Джон Эндрюс молчал.

— Давай сменим тему, — предложил он. — Лично я насчитал двести восемнадцать разновидностей эвкалипта. Если повезет, удастся добавить еще тридцать видов. Например, в неисследованных уголках Большой Песчаной пустыни.

— Тогда не забудь сообщить мне. Я бы мог организовать экспедицию из лесного хозяйства. Конечно, если нам повезет найти такого же спонсора, как у вас.

— Если только он не подсунет нам шпиона, — произнес Джон так тихо, что Джефф вздрогнул.

— А что, такие тоже встречаются?

— Конечно. Главное — как можно быстрее раскусить их. А потом следить за своими находками.

— Например, за hopwoodi?

— Само собой. Это наркотик, который успешно используют аборигены. Для некоторых химиков просто бесценный!

— Значит, надо обо всем молчать?

— Да. Ты и Джордж Кроссмен — единственные, кто знает о моей находке.

— Спасибо за доверие, — с довольным видом ответил Джефф.

— Мы ведь ученые. У тебя, наверное, тоже полно секретов в лесу?

— Верно. Кстати, надеюсь, Ким вела записи? Может, что-то рисовала? Немного ответственности не помешает.

— Да, Ким знает свое дело. Она — участник команды…

Джефф счел эти слова комплиментом своей сестре. Хорошее начало совместной жизни.

Дальше они шли молча.

Вдруг Джон нарушил молчание:

— Меня интересует этот Смит, который остановился в городке. Подходит под описание. Ничего не говорит о себе…

— Может, идет по следу старателей? — предположил Джефф. — Поскольку в этом штате то и дело говорят о находках минералов, повсюду так и кишат подобные типы. Обычно у них с собой толстая чековая книжка, чтобы выкупить добычу у старателей или информацию.

— В таком случае Пеку и Биллу лучше не приходить на свадьбу. Билл больше молчит, но зато Пек не может остановиться.


Кэти, у которой было больше опыта, решила выступить в роль подружки невесты. Ким была ей благодарна. Правда, Кэти не оставила ей выбора. Она заметила, что мягкость в девушке привлекает мужчин.

— Наверное, потребуется сорок восемь часов, чтобы превратить тебя в картинку из обгоревшей на солнце девчонки из пустыни, — заметила Кэти, критически оглядывая Ким. — Боже, когда ты впервые появилась вся в пыли и разорванной рубашке, ты была похожа на бродяжку.

— Неужели?

— Да, да! С этим лицом надо что-то делать. — Кэти покачала головой, разглядывая свою жертву. — Тебе удалось кое-что исправить. Но к свадьбе все должно быть по высшему разряду. — Она задумчиво посмотрела на Ким. — Овсянка вполне подойдет. Ты не первая, кто появилась из песчаной глуши, а на следующий день уже выходила замуж. Овсянка здорово помогает.

Через несколько минут лицо, шея и руки Ким уже были покрыты густым слоем овсяной каши.

Эту процедуру нужно было проделывать каждые два часа до того дня, как обручальное кольцо не будет окончательно воздето на палец Ким. Кэти любезно оставила свободными глаза, чтобы во время этого заточения Ким могла закончить второй экземпляр записок и рисунков.

Она делала это для Майри!

Ким также хотелось довести до завершения свои собственные записи, сделанные во время поездки из Перта на юг, в Манутарру.

— Как раз самое время для работы, — согласилась Кэти. — Не стоит портить медовый месяц чернилами и красками. Ты должна выглядеть как с обложки, пока он не закончится.

Мысль о медовом месяце встревожила Ким, но сейчас она не могла себе позволить думать об этом. Лучше поработать и вспоминать о более знакомых вещах, например цветах — сотнях миль золотой акации.

За день до свадьбы, пока Кэти занималась подготовкой, в дверь Ким постучали.

Она лежала на полу с карандашом в руке, перед ней стояла баночка с чернилами и лежал большой лист бумаги.

— Войдите! — рассеянно ответила она. Конечно же это не Джон!

Дверь открылась, и воцарилась тишина. Ким осторожно стряхнула с пера каплю чернил и повернула голову. Это был тот самый незнакомец из ниоткуда. Или он из Сиднея? Мистер Блестящие Ботинки.

Он стоял в дверном проеме, элегантный и подтянутый, глядя на молодую девушку с завязанными полотенцем волосами и лицом, густо покрытым овсяной кашей.

Он удивленно улыбнулся.

«Слишком скользкая улыбка», — подумала Ким.

— Простите, но я не могу встать. Бумага приколота только в одном месте, — заметила Ким.

— Не беспокойтесь. Я бы не стал вас беспокоить, если бы не…

— Если бы не что? — вежливо спросила она.

— Я только хотел вам сказать, как я рад этой предстоящей необычной свадьбе. Не знаю, могу ли я… Могу ли я сделать вам одно предложение и надеяться, что вы его примете?

— Да? — Глаза Ким не расширились от удивления только потому, что веки были покрыты пастой.

— Не возражаете, если я буду говорить с вами, как любящий дядюшка?

Странно, но Ким заметила, что он вел себя именно так. Но ведь он не ее дядюшка. У нее нет ни одного дяди. Он присел на ее кровать и начал небрежно рассматривать записную книжку, полную тончайших зарисовок.

1 ... 28 29 30 ... 39
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дом с видом на закат - Люси Уокер"