Книга Пиастры, пиастры!!! - Стивен Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда прошла первая эйфория после раздела денег, команда пришла в себя. Я не стал скрывать от товарищей подробностей освобождения Макрэ.
Умные головы тут‑же сообразили, что сумма добычи могла быть вдвое больше против полученного, и матросы зароптали. Хотели даже снарядить погоню за Макрэ, да было поздно — его парус скрылся за горизонтом.
Флинт был в бешенстве.
— Мало того, что мы ходим под одним флагом с лягушатниками, так капитан, не посовещавшись с командой, единолично решил отпустить скота, попортившего мне шкуру! Дьявол его побери, души товарищей взывают к возмездию за это предательство. Кабы в своей ярости они не пришли за нами!
Слова его были справедливы, и нагоняли суеверный страх. С речами Флинта нельзя было не согласиться. Зрел бунт. Я видел настроения команды, да никто и не скрывал недовольства. Капитан Ингленд же словно ничего не замечал, продолжая отсиживаться в каюте «Кассандры». Это не могло длиться вечно.
Дни Ингленда были сочтены.
Джон и тут сумел повернуть дело так, что виноватым остался один капитан, как будто это он вытащил Макрэ из петли! Последнее время я вдруг начал замечать в Долговязом те качества, которые ранее скрывались от моего внимания. В частности и то, что Джон мог нагло соврать, только чтоб добиться своего. Или словно невзначай бросить хитрую фразу, поворачивая общее настроение в нужную ему сторону. Оказывается, Джон Хэнли не так прост и чистосердечен, как казалось раньше.
Ингленд ответил за поступок, в коем, по моему мнению, более повинен был Долговязый. Флинт созвал сходку на берегу, где было принято решение о смещении капитана Ингленда. Черная метка не заставила себя долго ждать, и вручил её сам Флинт. Ингленд принял выбор большинства хладнокровно, как и подобает джентльмену. Но я видел, что глаза его блестят от обиды.
Джеймс Флинт большинством голосов был выбран капитаном. Ингленда с тройкой верных ему людей высадили на Маврикии. Позже мы узнали, что они с помощью плота из бочек, перебрались на Мадагаскар, где счастливо и сгинули.
После отставки Ингленда «Моржом» командовал сам Флинт. Ла Буше со своей шайкой остались на «Кассандре». Флинт негодовал и плевался, всей душой мечтая избавиться от назойливого компаньона. Но у нас было слишком мало людей, чтоб управляться двумя кораблями. А так же был письменный договор. Команда просто не позволила бы нарушить его.
Мне пришлось покинуть «Кассандру». Француз имел собственного штурмана и в моих услугах более не нуждался.
Флинт отдал мне штурвал «Моржа», и я некоторое время привыкал к норову нового корабля. Таким образом достигалось шаткое равновесие во взаимоотношениях, хотя каждому было ясно, что вопрос главенства скоро станет ребром.
Но пока всё было мирно. Выпив и погуляв в честь новых назначений, мы вскоре подняли паруса и пошли на северо‑восток, к Малабари. Прекрасной и богатой земле Великого Могола.
По пути захватили два корабля, один сожгли, другой, шестнадцатипушечную «Победу», отдали Ла Бушу.
Флинт настоял на том, чтоб французы скопом перебрались на шлюп, покинув «Кассандру». Дело едва не дошло до схватки. Несомненно, Флинт только этого и ждал. Будь его воля, он бы пустил французов под нож. Но не мог — многие из нас сдружились с ребятами Горлопана.
Сбылась моя мечта. Я стал капитаном!
В Дар‑эс‑Саламе мы набрали команду. Среди новобранцев было много чернокожих. Им еще лишь предстояло обучаться мореходному делу. Негры — люди старательные, поэтому с этим проблем возникнуть не должно было. Черный Пит, их вожак, крепко держал своих людей в узде, и сам беспрекословно выполнял команды. Он был огромен, выше Долговязого на полголовы и почти вдвое шире его в плечах. Я видел, как Пит орудует своей шипастой дубинкой. Это было ещё то зрелище.
В команду мне попал и Бен Ганн. Этот проныра доставал всех своей вездесущностью, но между тем и привносил некоторое оживление в однообразие корабельных будней. Однажды он едва не свалился с грот‑марса, но запутался ногой в петле лиселя и повис вниз головой. Часа полтора развлекались мы его криками, пока я не сжалился над дураком и не приказал ребятам спустить его на палубу.
Мы бродили по Малабарскому берегу от Танзании до Сомали, гоняя караваны и одинокие судна. Слава о нас мигом разнеслась над океаном, от Мадагаскара до Мумбая не было ни одного капитана, что не боялся бы встречи с нашей тройкой.
Три корабля. Команда в двести сорок человек, 66 пушек. Грозная флотилия! Мозамбикский пролив являлся оживлённым морским путём, по которому в Европу и обратно ходило множество судов с ценными грузами. В основном они объединялись в большие караваны, и такая добыча была нам не по зубам. Мы искали отставших, отбившихся от большого каравана, или просто глупцов, рискнувших ходить по опасным водам в одиночку. Но такая добыча, разделённая на команды трёх наших судов, не могла обогатить. Всё, что мы добывали, испарялось за пару дней стоянки в любом из наших портов на Мадагаскаре.
Флинт завоёвывал всё большее уважение команды. Храбростью, уверенностью, бесшабашностью. И жестокостью. Он постепенно разрушил все порядки, установленные Инглендом, и навёл свои. Так, теперь на корабле позволялось пьянствовать. Но если матрос не держался на ногах, ему назавтра заливали через лейку пинту воды, и он страдал болями в животе. Позволялось курить табак, но только на юте, под присмотром вахтенных. Разрешалось играть в карты и кости. Но если проигравший буянил, его просто кидали за борт. А так, как большинство плавать не умело, буянить остерегались.
Флинт изводил команду своими выходками. Однажды он с избранными закрылся в трюме и напустил дыму, чтоб показать людям, что такое ад. Причём пообещал бросить за борт первого, кто покинет трюм, и щедро наградить последнего. Последним оказался он, а первого с хохотом искупали, едва не скормив акулам.
Он держал команду в страхе, и это было правильно. Никто бы не посмел вручить ему «черную метку». Разве только Джон. Язык у Сильвера был подвешен, как у колокола, и он мог убедить кого угодно в чём угодно. Он единственный, кто мог поднять людей на новые выборы, появись в том нужда. Остальные и пикнуть не смели против капитана. Джон же всегда говорил то, что нужно, если это было ему на руку; и никогда не боялся потягаться силой с капитаном. И Флинт знал — единственный, кто может явить угрозу его власти, был Сильвер. И потому держал Джона при себе, как говорится, «на глазу».
А с Сильвером на саблях мог потягаться лишь я. Пусть я не был ловкачом, но мало кто мог сдержать мой удар, или уклониться от него. Сильвер не рискнул бы сразиться со мной насмерть, хочу сказать. Несмотря на свою силу и рост, Джон не был столь непредсказуем, как я.
Характер у капитана был скверный. Флинт, всегда молчаливый, неожиданно становился буйным и энергичным, когда приходила пора действовать. Он сопел и рычал, крушил всё, что попадало под руку. В нём бурлила кровь берсеркеров, первых морских разбойников, ставивших на колени всё европейское побережье. И при абордаже шёл в атаку первым, врубаясь в ряды сопротивлявшихся, словно буйвол в коровье стадо.