Книга Больше никаких секретов - Розмари Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я понимаю, почему ты задаешь так много вопросов. Но я не могу ответить на них, Стерлинг! Я сказала тебе это, когда согласилась сюда приехать. Никаких вопросов. Это не изменилось.
— Все изменилось, Сара, — тихо сказал Стерлинг.
— Нет, Стерлинг, нет!
Если Стерлинг услышит ее историю, он будет испытывать к ней лишь сострадание и жалость. А сейчас, тем более после того, что между ними произошло, Саре не нужно этого. Только не от Стерлинга. Только не от мужчины, кото-рого она так сильно любит.
— Скажи мне, Сара, — умолял Стерлинг.
— Никаких вопросов, — сказала она и вскочила с кровати, схватив простыню и замотавшись ею.
— И такая скромная. Ты забываешь, что я знаю каждый сантиметр твоего нежного тела.
— Замечательно, потому что больше ты его не увидишь. Никогда!
Стерлинг тоже встал с кровати. В отличие от Сары он вовсе не пытался чем-нибудь прикрыться. Прежде чем он надел трусы и майку, Сара, не отрываясь, смотрела на тело мужчины, который доставил ей такое удовольствие. В горле у нее пересохло, а сердце забилось как сумасшедшее.
— Надеюсь, ты не станешь отрицать, что тебе понравилось заниматься со мной любовью, Сара.
— Как я могу такое отрицать? — тихо спросила Сара. — Однако лучше бы этого не было.
— Почему, Сара? Почему? — совершенно неожиданно для Сары Стерлинг оставался таким же нежным и ни разу не поднял на нес голос.
Эта нежность расслабляла ее. Она не хотела говорить, объяснять. Только не сейчас, возможно, никогда.
Сара быстро оделась. Она поспешила к двери, когда Стерлинг произнес:
— Останься. Тебе не надо говорить, если не хочешь.
Стремясь побыстрее уйти, она не разобрала его слов. Сбежала по лестнице и открыла дверь. Ничего не видя перед собой, выскочила на дорогу. Не заметила велосипедиста, мчащегося на нее. Сара закричала, когда столкновение было неизбежно. Велосипед на всей скорости врезался в нее и сбил с ног, она упала на землю, ударившись головой.
Она уже не слышала неистовых криков Мануэля:
— Сеньорита! Сеньорита!
Она также не чувствовала, как Стерлинг, прибежав из дома, поднял ее на руки, не слышала его слов, наполненных болью:
— Сара! Дорогая! Что я наделал?
Попытавшись подвинуться, чтобы принять более удобное положение, Сара почувствовала нестерпимую боль, которая не позволяла ей даже шелохнуться. Она постаралась сесть, но не смогла и откинулась на подушку. Некоторое время лежала без движения. Закрыв глаза, старалась справиться с головокружением. Она не могла понять, где находится.
— Постарайтесь уснуть. Это сейчас самое лучшее для вас, — раздался незнакомый женский голос.
Когда Сара снова открыла глаза, она отчетливо поняла, что рядом разговаривают двое людей. Снова тот женский голос и еще кто-то. Стерлинг! Даже сквозь боль и замешательство Сара почувствовала радость от того, что он здесь.
— Стерлинг! — позвала она. Но, возможно, у нее не хватило сил, чтобы произнести его имя вслух, так как не последовало никакого ответа от мужчины, которого она так любит.
Вместо этого она услышала, как он сказал:
— Как долго она будет находиться в таком положении?
— Трудно сказать, — ответила женщина. — Мы делаем ей уколы с обезболивающим. Во всяком случае ей нужен покой на некоторое время.
Когда в следующий раз Сара проснулась, она смогла открыть глаза. Она была в комнате с белыми стенами без единой картинки: занавески, которые развевались на ветру, были незнакомы, кровать, в которой она лежала, — тоже.
Сара была уверена, что слышала голос Стерлинга. Где он? И где она?
Ребенок! Что-то случилось с ребенком? Почему она здесь? Господи, только не это! Пожалуйста, спасите моего ребеночка!
Сара попыталась сесть. Она должна понять, где находится, узнать, что с ее ребенком. Тело почему-то не слушалось. Пытаясь сесть, Сара задела столик, стоявший около кровати, и что-то упало на пол. В комнате сразу же появилась женщина в белом халате:
— Вы проснулись, Сара?
Она узнала голос. Это та самая женщина, чей голос она слышала.
— Что-то упало.
— Всего лишь книга, дорогая. Как вы себя чувствуете?
— Голова кружится.
— Ну, этого следовало ожидать, — мягко сказала женщина.
— Где я?
— В больнице, Сара.
Сара непонимающе посмотрела на женщину:
— Почему? Где Стерлинг? Что произошло? Женщина улыбнулась, когда Сара начала поднимать руку.
— Не спешите, дорогая. Произошла небольшая авария. Вас сбили. Вы упали и ударились головой, при этом растянув связки на ноге.
— Меня сбили? — медленно переспросила Сара.
— Вы не помните?
— Немного. Мне кажется, что-то меня ударило. Я не знаю, что.
— Велосипед, — ответила медсестра. — Вы выбежали на дорогу и не заметили его.
— А как ребенок? — волнуясь, спросила Сара. Медсестра удивленно посмотрела на Сару:
— Я не знаю ничего о ребенке. Насколько мне известно, вы одна пострадали в этой аварии.
Теперь Сара начинала припоминать события того дня. Она стремительно убежала из дома. Была какая-то необходимость убежать оттуда? Какая?
— Где Стерлинг? — спросила Сара.
— Он поехал по делам, но скоро вернется. Ему очень хотелось быть рядом, когда вы придете в себя.
Стерлинг! Теперь память начала возвращаться. Они занимались любовью. Чудесная ночь, наполненная ее мечтами. И вдруг ужасная злость. Почему она так разозлилась? Что заставило ее убежать из его дома? Почему, когда все, что ей надо было, так это остаться с ним? Думай. Но больше она ничего не могла вспомнить.
— Ну, так ты проснулась!
— Стерлинг! — Она не слышала, как он вошел, и радостно посмотрела на него.
— Привет, Сара! — Радость погасла, когда она услышала ледяные нотки в его голосе.
— Сара только что спрашивала о вас, мистер Тайлер, — улыбнулась медсестра. — Я сказала, что вы скоро приедете. Принесу вам что-нибудь попить. Надо померить температуру и пульс.
— Я не больна, — запротестовала Сара.
— Нет, но вы испытали сильный шок. Почему бы вам просто не полежать?
С этими словами медсестра вышла, и Сара этому очень обрадовалась. Она хотела остаться наедине со Стерлингом. Но он не сможет ей помочь и ответить на единственный вопрос, который мучил се.
— Я очень рада, что ты здесь, — сказала Сара.