Книга На волнах любви - Мэри Бердон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он подтянул ее под мышки.
— Ой!
Вскрик боли слился с металлическим звоном. Лайла потерла голову в том месте, где стукнулась о педаль под штурвалом.
Зак вздрогнул, увидев слезы, выступившие на ее глазах.
— Извини.
— А-а… — Лайла наполовину стонала, наполовину смеялась. — Ничего, я в порядке.
— Все в порядке наверху, мистер Герцигер?
Зак обнимал Лайлу за плечи и замер, услышав голос охранника.
— Черт, — прошептал и затем крикнул в ответ: — Все замечательно!
Он убрал руки, осторожно, чтобы не ударить Лайлу еще раз, поднялся на колени и выглянул через ограждение на борту. Зак не осмеливался встать. Твердая выпуклость на его парусиновых шортах была слишком заметна.
— Спасибо, что поинтересовались. — Зак махнул охраннику рукой. — Мы просто… просто проводим настройку штурвала. Нет проблем. — Он показал кулак Лайле, пыхтящей от смеха у него за спиной, пытаясь успокоить ее. — Почти все готово.
— Хорошо. — Охранник отсалютовал ему и пошел обратно к себе в офис.
Когда Зак опустился обратно на палубу, он увидел Лайлу, лежащую на спине. Сдерживая смех, она закрывала рот руками.
Она убрала руки и глубоко вздохнула пару раз.
— О, да ты сильно возбужден!..
— Можешь исправить ситуацию?
— Настроить штурвал? — Слова сорвались с ее губ вместе с новым приступом смеха.
— Я тебе покажу настройку штурвала… — Он опустился над ней, нежно прижал ее запястья над головой.
— Зак… — Голос Лайлы звучал глухо, она задыхалась после его поцелуя. — Может быть, продолжим где-нибудь в более укромном местечке?
— Значит, ты хочешь получить сегодня оплату в полном объеме?
— Абсолютно верно.
Заку стоило усилий, чтобы собраться с мыслями. А это было сложно сделать, когда Лайла прильнула к нему разгоряченным телом.
Он поднял голову и увидел только темнеющее небо, Звезды сверкали над их головами, охлажденные бризом с холодных вод залива. Полосы белого и красного света пульсировали низко над горизонтом, когда жители пригородов ехали домой по высокой дуге Коронадо-бридж.
Никаких мыслей не было у него в голове, пока он не повернулся и не посмотрел на нос и не увидел узкий люк, ведущий в трюмы. Он встал, протянув Лайле руку.
— Добро пожаловать в мой офис, мисс Кук, и я посмотрю, как смогу расплатиться с вами сполна.
— Что ты собираешься делать?
Зак подталкивал Лайлу к люку. Он ущипнул ее за попку.
— Проходи.
Он перегнулся через борт яхты и крикнул охраннику, который стоял у своего офиса:
— Нам нужно в трюм, чтобы прикрутить кое-что под палубой. Это может продлиться долго.
Охранник кивнул и помахал рукой.
Зак нырнул в отверстие. Он обнял Лайлу за талию, бросил ее, визжащую от смеха, на груду влажного нейлонового спинакера.
Он прыгнул к ней на вздымающийся парус, похожий на гигантскую пуховую постель, если не обращать внимания на влажный, соленый запах. И скрип от каждого движения. И темноту вокруг, в которой был виден лишь силуэт Лайлы.
Теперь они были в безопасности, как на дне болота. С Лайлой все вокруг было замечательным.
— Итак, по поводу оплаты?
— Да, именно.
Рука Лайлы скользнула под его шорты и прикоснулась к возбужденной плоти. Еще несколько таких прикосновений, и он не сможет исполнить собственные обязательства. А джентльмен всегда держит свое слово.
Зак скинул одежду. У него перехватило дыхание, когда ягодицы коснулись холодной, мокрой ткани.
Он обнял Лайлу, целуя неспешно, глубоко, и стал расстегивать ее джинсы. Через мгновение ее одежда и трусики полетели на пол.
Зак чувствовал это знакомое нетерпение в Лайле, в себе, которое всегда охватывало их перед долгим, медленным сексом. Ее глаза мерцали в полутьме, когда она приблизилась к нему. Морская зелень, которую он так любил, стала темнее, густея бликами изумруда. Лайла развела ноги и со стоном села сверху.
Все вокруг исчезло, кроме чувства ее близости. Зак поднял Лайлу над собой, не сводя с нее глаз. Ее лицо отражало страсть и нежность, бальзамом услаждавшие его душу.
Он застонал, запуская руки в ее волосы.
— О Зак!.. — Голос Лайлы дрожал от желания и чего-то еще, что Зак не мог определить. — Я рада… Рада, что ты мне доверяешь.
— Всегда.
Зак припал к ее груди, наслаждаясь мягкой плотью под рубашкой и запахом пота. Его неудачи должны закончиться. Ему ничего не нужно, он ни в ком, кроме Лайлы, не нуждается.
Здесь, в темноте, среди запахов влажной парусины и технического масла, Зак пробовал на вкус сладость любви. Он держал ее в своих объятиях — женщину, которая с готовностью отдавалась ему. Больше ничто не важно.
Его язык рисовал круги на одежде, покрывавшей ее твердый сосок, намного грубее, чем ее нежная кожа.
Лайла задохнулась от наслаждения и выгнула спину.
Минутой позже Зак позволил себе разрядку. Он обхватил ее ногами и нежно притянул к себе с бездумной радостью от разделенного удовольствия.
Он со стоном упал на парусину. Они оставались в этой позе и не двигались. Скоро сырой воздух трюма начал холодить кожу.
Лайла стала одеваться.
— Я знала, что «Грейси» отличная яхта.
— Это «Грейс», — автоматически поправил Зак. Он пытался попасть ногами в шорты и не задеть при этом о балку над головой.
— Мне нравится «Грейси». «Грейс» звучит чересчур сухо, слишком чопорно и правильно.
— Ты права. Я думаю, теперь мы вряд ли сможем называть старушку чопорной и правильной.
— С трудом.
Зак вздохнул и потянулся за ботинками.
— Значит, я выиграла?
Он присел на кучу парусов и засмеялся:
— А когда ты проигрывала?
Два дня спустя резкий звонок телефона вырвал Лайлу из сна. Она лежала рядом с Заком, ее сердце колотилось, когда она искала трубку.
Оранжевое мерцание часов на тумбочке у кровати слегка освещало темноту. Четыре утра. Звонок в такую рань не мог сулить ничего хорошего.
— Джош? — Зак сел, держа трубку у уха. — Что случилось?
Лайла напряглась. Она придвинулась к Заку, вслушиваясь в разговор.
— Господи Иисусе! Очень плохо?
Тишина. Зак слушал Джоша на том конце провода. Лайла закрыла глаза. Боже, пожалуйста, только бы никто не пострадал, молилась она.
— Несчастный случай или?.. Я понимаю. А что охрана? Проклятие! Они в порядке?.. Да, Лайла здесь. — Зак положил руку ей на плечо. — Ты где? Хорошо, мы сейчас приедем.