Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Старинный кулон - Нора Филдинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Старинный кулон - Нора Филдинг

389
0
Читать книгу Старинный кулон - Нора Филдинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:

Если бы Клиффорд на мгновение догадался, что творилось в душе Алекс! Каким смерчем ворвался бы он, в какие страстные объятия заключил бы он ее, и какие нежные слова слетели бы с его уст! Но он не знал. И якобы брошенная женщина предавалась горю, даже не пытаясь собрать вдребезги разбитые мечты и надежды.

Алекс еще после первого раза с Клиффордом удивил отклик на него своего тела. Она не испытывала и тысячной доли такой страсти, находясь в объятиях Стивена. Клиффорд разбудил тайную силу ее тела, именно он подвел ее к вершинам сладострастия, которые до него были для нее недоступны. Она жаждала его каждой стрункой души, каждой клеточкой своего тела.

К горлу подступили рыдания. Никогда она не была ему по-настоящему нужна. Она начинала дрожать от нетерпения, стоило ему только появиться на горизонте. Он и пользовался ею. Вряд ли его стоит обвинять, когда она покорно, словно овечка на заклание, предлагала ему себя и молила не отвергать ее. Она просто помешанная на нем дурочка!

Размышления о собственной покорности возмутили Алекс. Не надо лукавить с собой, раздувая жалость к себе! — на смену самобичеванию пришла в голову Алекс трезвая мысль. Ты прекрасно знаешь свою силу над ним! Ушел бы Клиффорд от нее, Алекс, если бы она сделала хоть малейшее движение? Она притворилась спящей, чтобы облегчить ему их расставание. Она сама не захотела слушать никаких его слов. Что они могли выразить? Боль разлуки она ощутила уже в тот миг, когда Клиффорд вышел из ее тела. Это движение было для нее настолько страшным, настолько леденящим душу и мозг, что она не нашла ничего лучшего, как закрыть глаза. Если бы можно было умереть в этот миг, она уже скончалась бы.

Жестокая беспощадность жизни возмутила Алекс. Она сама своими руками отдала Клиффорда Грейс. Она, Алекс, больше никогда не выйдет замуж, никогда не полюбит еще кого-нибудь. Больше Алекс не нужны суррогаты, а истинное чувство она подарила Клиффорду.

Грейс счастливая, ей повезло! Вдруг Алекс неожиданно для себя мстительно усмехнулась. Не велик подарок, делаемый ею. Так ли нужен мужчина, который жаждет другую женщину, который всегда будет уходить от Грейс к этой другой? Ей, Алекс, достаточно только поманить Клиффорда, и он будет у ее ног. Она ощутила себя королевой, имеющей неограниченную власть над своим подданным, мистером Клиффордом Уайдлером. Даже там, у бассейна, она прочитала в глазах Клиффорда восхищение и… любовь. Да, не просто разгоревшуюся похоть, а любовь!

Алекс почувствовала в себе искушение потягаться силами с Грейс, но вдруг ее мысли словно натолкнулись на невидимую преграду. Она вздрогнула и отшатнулась от стены, отделяющей ее от Клиффорда, стены под названием «завещание». Его торопливый уход не был бегством нашкодившего труса, а поступком презирающего себя мужчины, связавшегося с интриганкой и лгуньей.

Алекс попыталась привести в порядок возникший в голове хаос, но вдруг подумала о другом. Что, если Грейс беременна и Клиффорд обязан на ней жениться? Душа Алекс заледенела. Все в ней замерло, даже сердце, казалось, перестало работать. Грейс так рано уехала. Возможно, она нездорова и это объясняется естественными причинами? Алекс попыталась представить фигуру Грейс, и разыгравшееся воображение в ту же секунду нарисовало ей слегка набухший живот соперницы. Нет! Она только сегодня ее видела. Тело Грейс оставалось по-прежнему стройным. Этого не может быть.

— Очень может быть! — ехидно ответил рассудок. — Неужели ты считаешь, что Грейс приезжала в ту ночь поиграть с Клиффордом в шахматы?

— Клиффорд не мог поступить подобным образом! — вопило ее сердце.

Рассудок опять стал приводить логические доводы. Грейс могла сделать это тайно, в одиночку, и поставить Клиффорда перед свершившимся фактом. Возможно, они решили завести ребенка еще до появления ее, Алекс, в жизни Клиффорда. Ссора, приведшая к разрыву, освободила Уайдлера от обязательств. Они тогда еще не знали, что дали жизнь новому человечку. Когда Грейс обнаружила, что беременна, она вернулась к Уайдлеру. Ему ничего не оставалось делать, и он принял ее.

«В последний раз», — сказал он ей сегодня. Его слова, больно ранившие ее, имели простой смысл. Когда он женится на Грейс, он станет верным мужем. Алекс знала, что ни при каких обстоятельствах она не сделает ребенка сиротой.

За стеной послышались шаги. Кто-то осторожно крался по коридору. Вернулся Клиффорд? Несмотря на мрачные раздумья, сердце Алекс охватила радость и надежда. Пульс ее резко участился. Но внутренний, всегда трезвый голос отверг столь желанное предположение. Клиффорд не стал бы красться на цыпочках! Значит, приехал Дик или миссис Монрибу.

Алекс охватили сомнения. У ее брата была решительная походка, а едва различимые шаги не напоминали женские. Она вспомнила, что слышала шум и лай собак. Пришедшая ей мысль о беременности Грейс сделала ее полубезумной. Она даже не обратила внимание на раздававшиеся внизу звуки. Она забеспокоилась. Алекс не была трусихой, но ее внезапно охватила паника. Особняк стоял в очень уединенном месте, а она даже не проверила, закрылась ли дверь за Уайдлером. Замок иногда не срабатывал. Тогда в дом мог проникнуть кто угодно. У нее все оборвалось внутри, когда она увидела медленно поворачивающуюся дверную ручку спальни.

На пороге возник мужчина. Он обвел взглядом комнату, задержался на лежащей на кровати женщине и медленно закрыл дверь. Алекс вскочила на ноги. Сердце лихорадочно билось. Ей все это показалось. Черной фигуры не существовало на самом деле. Она плод ее фантазии. Алекс попыталась успокоиться. Чтобы убедить себя в беспочвенности страхов, она бесшумно выскользнула из спальни.

13

Жизнь изменилась в одночасье и стала прекрасной. Ей повезло. Когда конец ее был близок, ей удалось спастись. Она попала в хороший дом. С тех пор она всегда любила поесть. Отказаться от предлагаемого угощения было не в ее силах. В доме она жила не одна. Была здесь и другая обитательница. Она ее боялась. Та не накидывалась на пищу, словно умирающая с голоду, ведь ее всю жизнь холили и лелеяли. Ее партнерша с подозрением относилась ко всем, она же любила каждого. Она не затаила зла даже на незнакомца, бросившего в нее камушек. Тогда ее напарница кинулась на ее обидчика и больно укусила того. Но, когда незнакомец появился у них в доме, он скормил ей целое блюдо печенья и позволил ей лечь с собой спать. Она его полюбила. Но больше всех ей нравился мужчина по имени Дик. Он играл с ней и давал печенье, хрустящее на зубах и восхитительное на вкус, когда она правильно выполняла команды. Науки давались ей тяжело, не то что ее напарнице.

Да, жизнь прекрасна, пришла к выводу Лулу и положила голову на лапы. Лили, ее напарница, дремала рядом. Потом та навострила уши. Лулу тоже почувствовала присутствие незнакомого человека, но не встревожилась. Когда Лили бешено залаяла, Лулу поддержала свою товарку.

В холл вошел человек. Лили со злобным рыком прыгнула на него, но вдруг осела да так и осталась лежать, не произнося ни звука.

Лулу испугалась. Она осталась лежать в своем углу. Если бы она была человеком, то молилась бы Богу, чтобы человек ее не увидел. Страх помог ей остаться незамеченной.

1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Старинный кулон - Нора Филдинг"