Книга Детский сад - Джефф Райман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если ниточка рвется, — флегматично продолжала Ролфа, — жемчужины все рассыпаются по лестнице. — Она съехала по стенке на пол. — Черт бы их побрал, эти самые жемчужины.
— Она первый раз так… напилась, — сказала Милена.
— Мы сами удивлялись, как это тебе удается ее сдерживать, — призналась Зои.
«Зои из них единственная, с кем можно открыто разговаривать», — припомнила Милена.
— Зои, может, чего-нибудь выпьешь? Чаю, например? Больше у нас, пожалуй, ничего и нет.
Та в ответ покачала головой и повернулась к Милене.
— И как вы тут только умудряетесь жить? — подивилась она.
Это был прямой и не очень приятный вопрос.
— Смиряем амбиции, — ответила ей Милена. Это был честный ответ.
«…обе стороны постоянно, из раза в раз, появляются на рынке, играя все те же противоположные роли…»
Зои еще раз оглядела убогую каморку и пожала даже не плечами, а бровями. На ней была белая тога, а на голове все та же экзотичная прическа.
— Я хотела просить тебя вернуться домой, Ролфа, но в таком виде ты, безусловно, этого сделать не можешь. Ты в самом деле так нас ненавидишь?
— Ага, — кивнула Ролфа с улыбкой до ушей, — оаааа, — и прикрыла себе рот.
— Семья еще ничего не знает, папа никому ничего не сказал. Нам удалось уговорить его отозвать Нюхача. Впрочем, от него все равно особо проку не было, он весь извелся от любви к какой-то женщине по имени Хэзер.
— Небось он влетел вам в копеечку, — заметила Ролфа, прикладываясь к бутылке.
— Мы с Энджи хотели дать тебе время!
— Это было не очень экономно.
— Если б ты вернулась сама, папа был бы настроен более милостиво. Он уже почти махнул на тебя рукой, Ролфа. — Между ними повисла нелегкая тишина. Лицо у Зои как-то осунулось, даже, пожалуй, обвисло, и кожа проступала так, будто мех на нем рос клочками. — И даже я.
«Это хорошо», — мелькнуло у Милены совершенно безотчетно. Кажется, что-то наклевывается…
«…с течением времени каждый принимает все те роли в сфере товарообмена…»
— Зои, — обратилась Милена. — А если бы что-то продвинулось с музыкой Ролфы, это бы как-то повлияло на ситуацию?
Та угрюмо созерцала свои белые сандалии на плитках линолеума.
— По мне, пусть хоть что-нибудь изменится, и то хорошо, — сказала она.
— Причем сделать это так, чтобы никто не знал, что это Ролфа, что это Гэ-Эмы, никто, даже Семья, это бы как-то повлияло?
Зои глядела в пол не отвечая.
— Послушай, я не знаю, на каких устоях основана Семья. Но я знаю, что Ролфа вызывает у вашего отца серьезное беспокойство.
Глаза у Зои предостерегающе сузились.
— Тю, — подала голос Ролфа. — Трефовый валет. А метит в пиковые короли.
Зои мотнула головой так резко, что на шее сквозь мех обозначились жилы.
— Он хочет быть признанным своими сородичами, а ему препятствуют!
Пора было вмешаться.
— Если… Если бы из ее занятий музыкой что-нибудь получилось и если б устроить так, чтобы ничего не прознала Семья… — Милена протяжно вздохнула, сознавая всю сложность и деликатность того, что ей предстояло сказать, — этого было бы достаточно?
— Достаточно для чего?
— Ну… Ну, скажем, вы просто говорите Семье, что Ролфа исчезла. Причем куда именно или почему, вам неизвестно — в конце концов, она всегда была со странностями, и вот ушла, куда-то запропастилась. Так что это никак не коснется репутации Семьи перед Консенсусом. Не коснется даже… э-э, как бы это назвать… генетического отклонения обратно к норме, что ли. Их же только это волнует.
— А ты редкостная стерва, правда? — ответила Зои.
— Послушай, даже если Ролфа будет при вас, отцу от этого не легче. Если она у него уже сейчас как бельмо на глазу, то так будет и дальше. Изо всех вас о Ролфе с теплотой думаешь только ты. А ей сейчас нужно именно это.
В Зои, похоже, что-то смягчилось.
— Не так легко, мисс Шибуш, видеть, как на глазах у тебя ускользает твоя сестра, — сказала она негромко. — Особенно когда задумываешься: а с чего это вдруг кое-кто ее так подталкивает?
— Не надо, чтобы ускользала! Просто дайте ей время.
— Ты имеешь в виду, дать время тебе.
— Дать время ее музыке. Музыка того стоит.
— И сколько? — резко спросила Зои.
Милена ощутила в груди льдистое покалывание.
— Год, — произнесла она. При этом подумав, что год — это в лучшем случае.
Прислонясь к стене, Зои задумчиво уставилась в окно, втянув щеку.
— Что ж, мисс Шибуш. Ладно. — Оттолкнувшись от стены, она сверху вниз поглядела на Ролфу, что-то прикидывая. Сказать больше вроде бы нечего. Сломанная дверь была по-прежнему открыта. Она подошла к проему и обернулась к Милене.
— Почему я не ощущаю к тебе ненависти? — спросила она.
— Не знаю, — ответила Милена.
— Год, — как предупреждение, произнесла Зои и ушла.
Милена прикрыла за ней дверь и почувствовала, что вся дрожит.
«Что я сделала? Как я это сделала?»
Ролфа сидела себе, посасывая виски с блуждающей, отсутствующей улыбкой, как будто происшедшее сейчас не имело к ней никакого отношения. Впрочем, в некотором смысле так оно и было.
НАЗАВТРА МИЛЕНА СОБРАЛА те ноты, которые были уже готовы, и отправилась с ними к Министру, заведующему Национальным театром. В народе он был известен как Смотритель Зверинца — настолько, что иной раз даже сам себя так называл.
Идя верхним этажом Зверинца, Милена ощущала себя маленькой и твердой, как орешек. Там, наверху, находился подготовленный молодой человек, которому по службе полагалось не допускать просителей до Министра. Поэтому не заискивать перед ним было непозволительной роскошью.
Сказать в лоб, что она обнаружила нераскрытого гения, было бы опрометчиво. Пришлось сообщить, что она одно время укрывала у себя беженца и Министру, судя по всему, нужно быть в курсе этого. Далее пришлось объяснить почему. В доказательство своего несомненного таланта он, беженец, оставил у нее на руках музыку — как бы взамен запроса о политическом убежище. Молодой человек повел достаточно жесткую линию. Почему в таком случае об этом не было сообщено ранее? Хотя он проследит, чтобы бумаги непременно попали к Министру и делу был дан соответствующий ход. Торцом бумажной стопки он похлопал по столу, придавая ей более опрятный вид (кстати, на столе, помимо этой стопки, ничего не было).
Весь оставшийся день Милена посвятила Ролфе. На последние их деньги она купила два пакета со снедью: булки с котлетами и листьями салата, да еще и апельсины (и то и другое вполне съедобно и вкусно для них обеих). А потом повела умиротворенную и немного отстраненную Ролфу прокатиться на омнибусе до Риджент-парка. Надпись на автобусной остановке провозглашала, что теперь он называется «Сад Чао Ли».