Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс

298
0
Читать книгу Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 32
Перейти на страницу:

— Так ты думаешь, мне следует поехать к отцу на свадьбу? — спросил Исандро, поворачиваясь к ней.

— Тебя в самом деле интересует, что я думаю?

— Иногда беспристрастный взгляд бывает полезен.

Зои не сдержала смех — едва ли ее можно было назвать беспристрастной, когда дело касалось Исандро! Прикусив губу, она пожала плечами в ответ на его удивленный взгляд.

— Я думала, ты считаешь меня слишком эмоциональной и нелогичной.

— У тебя бывают моменты просветления, — хмыкнул мужчина.

— Так что, ты поедешь?

— Сжигать мосты не имеет смысла.

Кивнув, Зои опустила глаза. Свои мосты она сожгла несколько месяцев назад и еще могла об этом пожалеть. Тряхнув головой, девушка оттолкнула эту мысль, взглянула на часы и ахнула, когда увидела, сколько времени прошло.

— Мне нужно забрать детей! Я почти опаздываю! — Как эгоистично с ее стороны было поддаться собственным желаниям и забыть о двойняшках! «Такого больше не повторится!» — Успокойся, не опоздаешь.

Остановив машину перед коттеджем свекрови Хлои, Исандро собрался выйти вслед за Зои, когда ожил его мобильный. Мужчина прочитал сообщение, чертыхнулся и сунул телефон в карман:

— Зои, ты доберешься домой сама?

— Конечно.

— Тогда увидимся… — Исандро остановился, словно не в силах дать ей хоть что-нибудь определенное, даже такую мелочь, как время. Коротко кивнув, он захлопнул дверцу и развернул машину.

Глава 11

Отчаянно пытаясь выбросить из головы все мысли об Исандро, Зои постучала в дверь коттеджа и вошла в уютную теплую кухню. Мгновением позже ее желание осуществилось, больше она о Исандро не думала.

— Господи, Гарри, что случилось?! — Упав на колени перед племянником, Зои в тревоге тронула его лицо там, где оно не было украшено синяком.

— Ничего.

Мод положила руку на ее плечо:

— Правда, Зои, все не так ужасно, как выглядит.

— Но как?.. Что?.. Нужен врач!..

— Школьная медсестра все обработала, — сообщила подошедшая Джорджи ошеломленной тете.

— Но кто это сделал? Почему мне не сообщили?

— Дорогая, присядь. — Мод подтолкнула Зои к стулу рядом с Гарри и добыла откуда-то чашку чая. — Директор пытался тебе позвонить, но из галереи ты уже ушла, а твой сотовый был вне зоны доступа.

— Он хочет завтра тебя видеть, — пробормотал Гарри, облизывая разбитую вспухшую губу.

— А я хочу видеть его! Я хочу знать, кто из этих бандитов… Ох, Гарри…

— Это не Адам, Гарри первый начал.

Зои недоверчиво посмотрела на девочку и качнула головой:

— Первый начал? — Мысль о том, что тихий, милый Гарри способен развязать драку, не укладывалась у нее в голове. Вот если бы это была Джорджи…

— Честно, я видела.

— Гарри, но почему?

Мальчишка помотал головой и отвернулся. Его сестра снова подала голос:

— Адам говорил всякие вещи о тебе и Исандро. Я говорила ему, что он дурак, а Гарри пришел, когда Адам назвал тебя плохим словом, и Гарри на него напрыгнул. Он классно дрался! — Она послала брату обожающий взгляд.

— Драться — это не классно, — сказала Зои машинально, пытаясь переварить эту шокирующую новость.

Это она во всем виновата, без сомнения. Матерью Адама была та рыжеволосая ветеринарша, что пыталась привлечь Исандро на вечеринке у Хлои. С тех пор женщина из кожи вон лезла, чтобы насолить Зои, и ребенок явно повторял то, что слышал дома. Зои не сомневалась, что вся деревня говорит о ней примерно одно и то же. Как она могла не предвидеть, чем ее интрижка обернется для двойняшек? Зои думала, если они не будут знать, это сохранит их в безопасности. «Ничего себе безопасность». Зои была самой себе противна.

— Не волнуйся, Гарри, с директором я все улажу, — сказала она, погладив мальчика по голове.

— Джорджи, ну я же велел не говорить ей. Смотри теперь, она плачет.

Зои бледно улыбнулась и шмыгнула носом:

— Я не плачу. И я очень, очень на тебя сердита.

Поцелуй в макушку Гарри мог убедить его в обратном, но прежде всего нужно было все исправить. И чем раньше, тем лучше. «Никакой больше дипломатии, Зои! Стисни зубы и сделай это! Будет больно, но зачем длить агонию?» Теперь главным стало не дать себе передумать.

К одиннадцати часам Зои пережила все стадии волнения — обгрызла ногти, вволю находилась по комнате и успокоилась. Когда прозвенел дверной звонок, она сделала глубокий вдох, дождалась второго звонка и только тогда вышла в коридор. «Я совершенно спокойна, — сказала она себе. — Совершенно, абсолютно невозмутима».

Спокойствия и невозмутимости ей хватило до момента, когда дверь распахнулась, являя высокую стройную фигуру в дорогом дизайнерском костюме. Как всегда, Исандро выглядел холеным хищником… и совершенно не парой Зои. Они совершенно не подходили друг другу за порогом спальни. Зои сделала еще один вдох, решительно изгнала мысли о спальне и напомнила себе, что всего лишь ускоряет неизбежное.

— Извини, что опоздал. — Поддаваясь притяжению ее тела, Исандро склонился к Зои, но был вынужден отступить, когда она развернулась на месте и пошла в гостиную. Исандро проводил ее задумчивым взглядом, потом перестал думать, когда его глаза задержались на ее округлых бедрах. Мужчина потряс головой для прочистки мыслей. — Надеюсь, ужин не испортился.

— Я ничего не готовила, — холодно отозвалась Зои, отчаянно пытаясь вспомнить тщательно отрепетированную речь. Все приготовленные разумные и рассудительные слова испарились из ее головы.

Исандро ощутил ее недовольство еще до того, как Зои уклонилась от его объятий. Почему он не позвонил предупредить ее, что задержится? Как и привычная высокомерная маска, это была отчаянная попытка доказать себе, что связь с Зои ничего не значила. «Исандро, кому ты врешь?» Мужчина вздохнул. Признать, что он хотел заполучить ее не только в свою постель, но и в свою жизнь, оказалось удивительно просто и принесло ему несказанное облегчение. Конечно, еще рано было делать громкие заявления, сначала ему придется изменить несколько жизненных правил… Которые он игнорировал с момента, как встретил взгляд этих синих глаз. Жизнь Исандро Монтеро менялась. Он не был влюблен, он… давно прошел эту стадию.

Все еще не желая думать, куда его вел этот вывод, мужчина закрыл за собой входную дверь. Что было большей слабостью — признать, что он хотел большего, чем просто секс, или продолжать лгать себе? Исандро потер лицо. Вот почему он не занимался всей этой ерундой с самоанализом — это могло свести человека с ума, особенно если этот человек не высыпался… сколько ночей подряд? Если раньше он никогда не оставался с женщиной до утра, это был его выбор. А теперь Зои выставляла его за порог, и, возвращаясь к себе, Исандро почему-то не мог заснуть без нее.

1 ... 28 29 30 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь и прочие неприятности - Ким Лоренс"