Книга Стальной шторм. Арктический блицкриг - Илья Садчиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мистер Панцер! Транспортный самолет прибыл на базу ВВС Юджин.
– Вы можете организовать вылет сегодня? – деловито спросил Эдвард.
– Конечно. Вылет в полночь.
– Замечательно. Груз прибудет на базу через два часа.
На той стороне провода бегло защелкала клавиатура. Девушка вводила в базу данных новую информацию о клиенте.
– Наши специалисты буду ожидать груз на 11-й транспортной площадке.
– Оперативно, – удовлетворенно протянул Эдвард. – Надеюсь, вы понимаете, что я хочу пересечь страну без приключений в кратчайший срок.
– Конечно, мистер Панцер! Для транспортировки груза мы выделил нашу лучшую машину – «Боинг» C-14{13}.
Панцер поблагодарил девушку за проявленную заботу, прервал телефонный звонок и стал собирать вещи.
Еще через час бронированная машина Эдварда скользила по темным улицам Юджина. За вальяжным «Кадиллаком» разведчика следовал шестиколесный армейский грузовик. Автомобили промчались через центральные городские районы, преодолели блокпост, отделяющий Сити от гетто, и устремились через хитросплетение улиц к окраинам орегонской столицы.
Эдвард с грустью и болью смотрел на здания, проносящиеся за бронированным окном. Одни дома были разрушены, другие были брошены своими хозяева, третьи стали жертвами пожара и были ограблены мародерами. На фасаде небольшого коттеджа Панцер увидел рваный американский флаг. Зведно-полосатое знамя едва подрагивало под касаниями слабого ветерка. Ветер усилился, флаг громко хлопнул, и его кончик повис на разбитом окне. Машина свернула на соседнюю улицу, и печальный дом навсегда пропал из поля зрения разведчика.
Окраины гетто были погружены в зловещий сумрак. Северные улицы тонули в суровой тьме, электричество сюда не подавали. Южные кварталы были освещены пламенем пожаров. Вдалеке слышались одиночные выстрелы. Панцер включил коммуникатор и несколькими движениями пальцев скорректировал дальнейший путь колонны.
– Вы уверены!? – спросил шефа водитель.
– Да, поедем через 20-ю улицу, как можно дальше от горящих домов. Нам неприятности ни к чему.
– Придется делать большой крюк. До полуночи не успеем!
– Нас подождут! – решительно отрезал Эдвард.
Водитель пожал плечами, на перекресте 17-й улицы машины сбросили скорость и помчались по разбитому полотну 14-й авеню.
Без пятнадцати двенадцать конвой покинул пределы гетто и помчался по темной поверхности кольцевого шоссе. У линии горизонта сверкнули навигационные огни аэродрома.
– Еще двадцать минут, и будем на месте.
Как и предполагал Эдвард, шоссе было пустынным, встречное движение отсутствовало. «Кадиллак» разогнался до 100 километров в час, стрелка спидометра продолжала ползти вперед. Армейский грузовик старался не отставать, его яркие фары выхватывали из темноты покосившиеся линии электропередачи и разрушенные войной бензоколонки. Панцер с облегчением открыл окно, ночной воздух пах свежестью и недавно прошедшим дождем.
В десять минут двенадцатого машина Эдварда пересекла внешний периметр авиабазы.
В четверть первого «Кадиллак» подъехал к 11-й транспортной площадке. Серебристый C-14 застыл возле внешней дорожки ВПП, пилоты уже находились в кабине и вовсю прогревали громадные двигатели.
Эдвард, впервые увидевший машину данного типа, был поражен длинными гондолами реактивных двигателей, которые оккупировали верхнюю часть трапециевидного крыла. Блок воздухозаборников навис над маленькой кабиной, приютившейся над коротким и толстым носом. Хвостовая часть самолета поражала воображение широким, мощным хвостовым оперением, верхушка которого крепко держала ссутулившиеся стабилизаторы. Парное шасси C-14 пряталось в массивной тележке, принявшей на себя тяжесть громадного фюзеляжа.
Выскочив из автомобиля, Панцер направился к воздушному транспорту. Представитель компании вынырнул из ночной темноты, словно чертик из табакерки. Пожав Эдварду руку, он проверил электронные документы и приказал своим людям позаботиться о ценном контейнере.
– О безопасности груза можете не беспокоиться. В воздухе вас будут сопровождать два F-16C.
Поставив подпись под накладной, представитель добавил:
– Первая промежуточная посадка будет в Вашингтоне, вторая – в Кэйа Бретон, к северу от Галифакса. В Канаде рекомендую не задерживаться. Спецслужбы иногда проверяют транспортные рейсы.
– Спасибо за предупреждение! – улыбнулся Эдвард.
– Не за что! Желаю успешного полета!
Представитель компании кивнул головой и направился к хвостовому отсеку машины, где уже началась погрузка грузовика.
Проводив собеседника взглядом, Эдвард поежился, в последний раз посмотрел на аэродромные сооружения и стал подниматься по трапу, ведущему в крохотный пассажирский отсек. Внутри салона царила темнота, соседей не было – Панцер летел в полном одиночестве. Рухнув в мягкое кресло, разведчик откинулся на спинку сиденья, закрыл глаза и мгновенно заснул.
Северная Атлантика, 450 миль к юго-западу от Туле
24 марта 2036 года. 00:51
Машины ударного крыла 492-й эскадрильи держались над верхним слоем плотной арктической облачности. В центре боевой формации висел громадный E-9A, за крыльями которого протянулись густые инверсионные ленты. За неповоротливой «летающей пушкой» следовали скоростные «телохранители» – темно-серые F-15E из 492-й эскадрильи САСШ. Носы истребителей были выкрашены в черный цвет, на светло-синих стабилизаторах виднелись белые федеральные звезды. К пилонам перехватчиков прицепились белые «иголки» AIM-120D, серебристые цилиндры дополнительных топливных баков и вытянутые спички внешних контейнеров РЭБ.
Майор Ольген, командир «летающей пушки», старался держаться от «Орлов» на некотором расстоянии. Пилоты черных машин – сплошь зеленая молодежь – суетились вокруг громадного «Боинга» и пытались пролететь над его вытянутым фюзеляжем. Один из молодцев попытался обогнать E-9A на сверхзвуковой скорости, но командир 492-й вовремя поставил парня на место. Любитель высшего пилотажа вынужденно вернулся в формацию.
Устав от активности новичков, Ольген посмотрел на седое облачное море, серебрившееся в отраженном свете мертвенно-бледной луны. Перистый гобелен исторгал из себя жутковатые призрачные фигуры, которые выныривали из гнетущего полумрака, тянулись вверх, а потом оседали в снежную полумглу. Майор полагал, что арктический фронт нес с собой снег и суровую непогоду, которая должна была превратиться в яростный арктический шторм.