Книга Когда подводит расчет - Терри Грант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что значит «оставшиеся»?
– Это значит, что его магазин обокрали накануне нашего отъезда в Сан-Хосе, – подала наконец голос Лючия.
Эмилио и Кьяра молча переглянулись.
– Ну что ты стоишь? – нервно проговорил Эмилио после небольшой паузы. – Ищи этот несчастный браслет… Видишь, от него зависит судьба человека…
– И не одного, – добавил Марио. – Моего брата тоже…
– А меня, значит, ты уже в расчет не берешь? – тихо проговорила Лючия.
Марио немного замялся.
– Но у тебя ведь нет срочных денежных обязательств… – неуверенно ответил он.
– А если бы были?
Марио покосился на Кьяру.
– Вечно эти женщины все запутывают, – пришел ему на выручку Эмилио. – Ты только послушай себя, какой ерундой сейчас забита твоя голова, – обратился он к Лючии.
– Ерундой?! – возмутилась она.
– Ну я хотел сказать, что в данный момент ты должна думать только об одном – как помочь Марио выпутаться из этого затруднительного положения… А все остальное и впрямь ерунда… В сравнении с этой проблемой… – добавил он.
– У тебя все так просто, – с иронией заметила Кьяра.
– Эмилио прав. Сейчас нужно найти браслет – это главное, – вступился за мнимого друга Марио.
– Я тебя очень хорошо понимаю… Но только где его искать – ума не приложу, – пожала плечами Кьяра.
– Вспомни хорошенько, не торопись, – принялся уговаривать ее Эмилио. – Вот ты сняла его с руки, помахала… И что дальше? Он же не исчез сам собою, не растворился в воздухе… Что ты с ним сделала перед тем, как пойти к выходу?
Кьяра села на кровать и погрузилась в раздумья.
– В номер я вернулась уже без него… – наконец объявила она. – Это я помню абсолютно точно… Значит, браслет остался в ресторане.
Эмилио, Марио и Лючия обменялись вопросительными взглядами.
– А если ты потеряла его где-нибудь по пути? Ну, скажем, на лестнице… – нерешительно предположил Марио.
– Нет, это исключено, – безапелляционным тоном проговорила Кьяра. – Он остался в ресторане. Я помахала им в воздухе, а потом положила на стол…
– Ты в этом уверена? – поинтересовался Эмилио.
– Да, вот теперь я совершенно точно в этом уверена. Теперь я отчетливо это вспомнила.
– И что же теперь делать? – словно обращаясь к самому себе, проговорил Марио. – Где мы будем его искать?
– Думаю, нужно расспросить официантов, метрдотеля… ну и вообще всех, кто работает в ресторане, – немного поразмышляв, предложил Эмилио.
Марио иронично хмыкнул.
– Ты забыл, что там еще ежедневно бывают и посетители…
– И что? Ты думаешь, что кто-то из них позарился на ничего не стоящую побрякушку?
– Стоимость решает далеко не все. Может, браслет понравился кому-то своей оригинальностью…
– Или его вообще выбросили на помойку за ненадобностью, – высказала вслух свое предположение Лючия.
Мужчины устремили на нее неодобрительные взгляды.
– Не будем торопиться с отрицательными выводами, – заметил Эмилио. – Может, все не так уж плохо, и при первом же разговоре с одним из официантов выяснится, что этот браслет лежит себе преспокойно где-нибудь в коробке… В которую они собирают найденные вещи…
Марио издал тяжелый вздох.
– Мне бы твой оптимизм…
– Могу одолжить… Но чуть позже. А пока пойдем, поговорим с официантами.
Эмилио и Марио вошли в ресторан и, увидев молодого смуглокожего официанта, проходившего мимо них с подносом, уставленным напитками, сделали ему знак подождать.
– Добрый день. Извините за беспокойство, но нам очень нужна ваша помощь, – заговорил с ним по-испански Эмилио. – Дело в том, что моя жена вчера случайно оставила здесь свой браслет… Мы сидели вон за тем столиком… Может быть, вы нас помните? Мы еще довольно громко спорили… Так вот, она положила браслет на столик, а потом…
– Да, я видел, он лежал на столике после вашего ухода, – с готовностью подтвердил официант.
– Правда? Ваша наблюдательность возвращает мне надежду. А что же с ним стало потом?
– К сожалению, этого я не знаю, – проговорил официант, и лицо Эмилио вмиг омрачилось.
– Я был бы вам очень признателен, если бы вам удалось это выяснить… Вы не представляете, как расстроена моя жена потерей этого украшения… – со скорбным видом проговорил Эмилио и, достав из кармана несколько купюр, среди которых были и доллары, и колоны, положил их на край подноса.
Официант аккуратно переложил их в свой карман и, оглядевшись по сторонам, медленно сказал:
– Знаете, кажется, я вспомнил… Браслетом вашей жены заинтересовался один пожилой господин, который сидел со своей супругой за соседним столиком. Через некоторое время после того, как вы ушли, я заметил, что он его разглядывал…
Это тот зануда, которому я посоветовал отправляться в Лапландию, мысленно отметил Эмилио.
– И что же, браслет заинтересовал этого господина настолько, что он… решил хранить его у себя? – стараясь избегать категоричных формулировок, спросил он вслух.
Официант пожал плечами.
– Этого я не видел. Но думаю, что так оно и есть…
– Понятно. Спасибо, вы нам очень помогли… – вежливо поблагодарил его Эмилио и подтолкнул Марио к выходу. – Идем, узнаем, в каком номере живет этот коллекционер потерянных украшений.
Они вышли в холл и направились к портье. За стойкой был тот самый невозмутимый парень, с которым Марио беседовал утром.
– Добрый день, – с улыбкой поздоровался Эмилио. – Я был бы вам очень признателен… – начал он.
Но портье прервал его.
– Рост и вес тех американцев мне по-прежнему неизвестны, – холодно проговорил он.
Эмилио сделал отрицательный жест.
– Нет, эти люди нас больше не интересуют. На этот раз нам нужно всего лишь узнать номер, в котором живет пожилой господин со своей супругой… К сожалению, я не знаю их фамилии… Но могу дать описание внешности этого господина…
– Вряд ли мне это поможет, – усомнился портье.
– И все же попытайтесь понять, о ком именно я сейчас говорю. Ведь вы наверняка помните ваших постояльцев в лицо… Этот отель не такой уж большой…
– Ты уверен в том, что сам хорошо понял, о ком говорил официант? – тихо поинтересовался Марио.
– Ну конечно уверен. Не отвлекай меня глупыми вопросами, – отмахнулся Эмилио и вновь повернулся к портье. – В общем, это пожилой мужчина невысокого роста, худощавый… с бородой и в очках… – Он завершил свое описание и устремил выжидающий взгляд на парня за стойкой.