Книга Кот, который гулял под землей - Лилиан Джексон Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Загнанный официант подскочил к ним, чтобы принять заказ.
– Enchiladas![10]– громко произнёс Квиллер.
– Соус острый?
– Самый острый, какой только может быть.
– Свиные отбивные «Каджун», – прокричал Роджер.
Сделав заказы, они молча уставились друг на друга, оглушенные этим ужасным шумом. Квиллер, по-отечески улыбаясь, смотрел на своего визави: энергичного, несколько худощавого молодого человека, чья аккуратно подстриженная чёрная борода и чёрные волосы контрастировали с бледным лицом. Роджер в свою очередь разглядывал крепкого пятидесятилетнего мужчину, чьи роскошные усы были хорошо известны жителям Мускаунти и некоторых городов в Центре и южнее.
Хотя Роджеру и Квиллеру было трудно разговаривать между собой из-за шума, голоса других посетителей долетали до них с поразительной отчетливостью.
– Мой кот всегда извергает из себя шарики величиной с мой палец, когда ходит в туалет, – произнёс визгливый женский голос.
Квиллер нахмурился.
– Как поживает Шерон? – прокричал он Роджеру.
– Ей не терпится вернуться на работу!
– А сколько уже малышу?
– Шесть месяцев, две недели и три дня.
Квиллер увидел, как рядом с ним поднимается огромная ножища сорок пятого размера, не меньше, и услышал, как один из гуляк говорит своему дружку:
– Посмотри на этот палец. Ты думаешь, я оторвал ноготь? Нет, он почернел после того, как я уронил на него якорь.
С другой стороны визгливый женский голос верещал уже о чём-то другом:
– Её муж в больнице. Его разрезали от уха до уха и извлекли опухоль величиной с кочан брюссельской капусты.
В этот момент на стол буквально швырнули две тарелки. Квиллер подозрительно принюхался и заметил:
– Это вовсе не энчиладас. Это выглядит как карри. – Я заказывал свиные отбивные, – удивился Роджер, – а принесли какой-то омлет.
– Пошли отсюда! – Квиллер схватил обе тарелки и понёс их к выходу, где и всучил в руки озадаченному хозяину.
– Потом разогреете и подадите кому-нибудь другому, – язвительно сказал ему Квиллер. – Пошли в «Чёрный медведь», Роджер.
Кафе «Чёрный медведь» в отеле «Пирушка» славилось своими фирменными бутербродами и домашними пирогами. Освещение было несколько тускловатым, а мебель не очень прочной, но зато здесь можно было спокойно поговорить. Квиллер с Роджером осторожно присели на неустойчивые стулья, и их приветствовал Гарри Пратт, хозяин заведения, мужчина с всклокоченной чёрной бородой, мускулистыми, как у портового грузчика, плечами и коричневым загаром, как у моряка.
– Похоже, ты недавно катался на своей лодке, – заметил Квиллер.
– Я каждое воскресенье рыбачу, – произнёс бородач неожиданно высоким голосом.
– Как ты считаешь, «С пылу, с жару» – опасный для тебя конкурент?
– Однажды мои клиенты сходили туда, когда это заведение впервые открылось, но потом решили вернуться ко мне. Что будете заказывать?
Роджер заказал бузбургер и пиво, а Квиллер – бузбургер и кофе.
– Ладно, Роджер, выкладывай свои новости, – сказал Квиллер.
– Ты слышал об острове Трёх Деревьев?
– Только название. Кажется, этот остров расположен напротив моего дома, на озере, но с берега его не видно.
– Да, он находится в нескольких милях от берега: плоский кусок песчаной земли с пригорком в середине и с трёмя деревьями. Этот остров принадлежит человеку, который владеет несколькими рыболовецкими судами, у него там есть док и сарай. Рыбаки заглядывают туда, чтобы немного передохнуть и выгрузить свой улов. Детишки загорают там на песке и играют с рыбьими потрохами.
– Так что за новости? Может, этот человек решил строить многоэтажные дома?
– Слушай, мне это рассказал пилот вертолета шерифа. На этом острове приземлялся НЛО!
Квиллер взглянул на Роджера с насмешливым недоверием.
– Он подшутил над тобой.
– Вовсе нет. Я хорошо его знаю. Он увидел кусок выжженной земли, причем идеально круглой формы.
– Наверное, дети жгли костер, – предположил Квиллер.
– Круг слишком большой.
– А что говорит шериф?
– Пилот не докладывал ему официально. Он боится, что это повредит его репутации в департаменте.
– А ты что собираешься делать?
– Думаю взять счетчик Гейгера или что-то в этом роде и поехать туда. Я напишу материал в газету. У Буши есть катер, и он охотно поедет с нами.
Квиллер молчал. Он вспомнил, что в юности у него в голове возникали и не такие сумасшедшие идеи. Роджер молод. Не надо его расхолаживать.
– Ты поедешь с нами? – спросил молодой человек.
Квиллер задумчиво разгладил усы. Хотя он совершенно не верил россказням об НЛО, ему всё-таки хотелось быть в курсе дела.
– Я не возражаю против этой поездки.
– Поскольку ты совсем не веришь в НЛО, ты сможешь подтвердить правдивость наших исследований. Это придаст моему репортажу больше веса.
– Только не надо делать так, чтобы я подтверждал истинность всяких баек, мой мальчик. А что на этот счёт думает Буши?
– Он готов ехать. Я только хотел получить твоё согласие.
Официантка принесла знаменитые во всем округе бузбургеры, размером шесть на четыре дюйма. Несколько минут Роджер и Квиллер безмолвно жевали. Такое количество еды требовало чрезвычайной сосредоточенности, а также довольно большого количества бумажных салфеток. И так получилось, что «Чёрный медведь» продал Квиллеру за пять центов салфетку не первой свежести.
– Всё в порядке? – спросил Гарри Пратт, подходя к их столу. Он действительно сильно смахивал на чёрного медведя.
– В следующий раз, Гарри, я принесу с собой чистые бумажные салфетки, – ехидно сказал Квиллер. – Ну а какой пирог сегодня?
– Шоколадная меренга, она быстро готовится. Может, закажете пару кусочков?
– Всё зависит от того, как ты режешь пирог: с помощью складной рулетки или микрометра. Я знаю твои штучки, Гарри. Ты отыгрываешься на всякого рода бургерах за счёт пирогов и бумажных салфеток.
– Таким классным парням, как вы, я предложу два куска по цене одного и салфетки бесплатно.
– Договорились.
Гарри удалился, издавая кудахтающий смех. Когда принесли четыре куска пирога, настала очередь Квиллера выкладывать новости.
– Вместо того чтобы гоняться за НЛО, Роджер, тебе следовало бы обратить особое внимание на всплеск преступности в Мусвилле.