Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Тайны наследницы рода - Эми Эванс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайны наследницы рода - Эми Эванс

32
0
Читать книгу Тайны наследницы рода (СИ) - Эми Эванс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:
прав, нашли магический след. Сильно затертый, но все же.

Магистр хищно поддался вперед, не забыв при этом перехватить меня поудобнее.

— И? Смогли выяснить, кому он принадлежит?

Винсент взглянул на начальника остро, немного тревожно покосился на меня, а потом все же заговорил:

— Очень похоже на тот след, который в прошлый раз оставили заговорщики. И думаю, что целью диверсии был именно ты.

Лорда-дознавателя эта новость не удивила. Он хищно усмехнулся, а после кивнул.

— Какие заговорщики? — а вот я молчать не собиралась.

Я его тут простить собралась, а демона уже и убить пытаются. Нет, меня это в корне не устраивает.

Мужчина мой вопрос попытался проигнорировать. Пришлось запустить пальчики в отросшую мужскую гриву и требовательно потянуть на себя, призывая к ответу.

Ответа не последовало. Лорд Аллен устало вздохнул, снова повернулся к своему заместителю и заговорил:

— Винсент, жду утром в своем кабинете с полным отчетом. Высока вероятность того, что они уже скрылись. Но все же, стационарные порталы и другие выезды из города перекрыть.

— Уже, — кивнул служащий столичной маг-стражи.

— Тогда до завтра, — удовлетворенно кивнул декан.

И только после того, как за мужчиной закрылась дверь, лорд-дознаватель вновь обратил на меня свой взор.

— Ну, и по какому случаю демарш? — поинтересовался он, выгнув бровь.

— Какие заговорщики? — требовательно повторила я.

Декан окинул меня скептическим взглядом, показательно устало вздохнул и замолчал, делая вид, что задумался.

Только я так легко сдаваться не собиралась, поэтому потянула за волосы снова и потребовала:

— Ну?

— Какая ты у меня воинственная, — попытался улизнуть от ответа этот гад, точнее демон.

— Зубы мне не заговаривайте, лорд Аллен, — прошипела я, — я жду ответ.

Сама не поняла, откуда во мне взялась эта настойчивость вместе с наглостью. Просто так возмутил тот факт, что на этого наглого типа пытаются напасть. Это мой демон, я еще собираюсь от него получать цветочки и выслушивать извинения.

Соблазнительная, конечно, перспектива избавиться от брачной татуировки, но терять декана в мои планы пока не входит. Может, потом, когда совсем достанет, сама и прикопаю где-нибудь.

Демон вздохнул так обреченно куда-то мне в шею.

— Помнишь нашу первую встречу? — зачем-то спросил он.

— Еще бы, — кивнула я, — кто-то тогда назвал меня бездарностью с отвратительным характером.

Я не злопамятная, нет. Разве что чуть-чуть.

— Это было мое самое глубокое заблуждение в жизни, — вздохнул декан, разворачивая меня к себе.

Мужская рука зарылась в мои волосы, видимо, чтоб не сопротивлялась. А после демон одарил меня извиняющимся поцелуем.

Поцелуй затянулся. И в какой-то момент, когда я уже начала плыть, все же одернула себя, открываясь от мужских губ и возвращаясь к теме разговора, хоть уже и без былого энтузиазма:

— Так что там с первой встречей?

— Я тогда столь нелестно высказался о твоем изобретении, — заговорил мужчина, гипнотизируя взглядом мои губы и одновременно перебирая волосы, — все потому, что мне накануне пришлось испытать его на себе.

Взглянула на мужчину острым взглядом. И вот зачем он напомнил? Я же об этом эпизоде его и так не самой радужной биографии уже успела позабыть. А теперь хорошее настроение и вовсе начало испаряться.

— Я помню, — буркнула недовольно.

Мой взгляд поймали, и тут же против логики расплылись в довольной широкой улыбке.

— Ты меня ревнуешь? — высказал уж совсем глупость чересчур довольным тоном лорд Аллен.

— Вот еще, — фыркнула я, попытавшись отвернуться.

— Ревнуешь, — довольно протянул декан, обнимая за плечи и буквально вжимая в мужскую грудь.

Меня еще немного потискали, подарили пару коротких поцелуев, а после уже и удостоили ответом:

— Все началось еще до исчезновения Майкла, — начал декан совсем уж издалека, — тогда поступили данные о новом заговоре против Императора. Один из информаторов указывал на причастность одной из бывших фавориток Его Величества. Информацию нужно было проверить, — вздохнул лорд Аллен, — А так, как дама знатная и возможно опасная, решено было, что проверкой займусь я лично. Проявил к ней однозначный интерес, ухаживал больше месяца. Ничего, кроме косвенных улик, найти не успели, когда она обзавелась одним интересным артефактом, — зубы демона отчетливо скрипнули, — видимо, заподозрила что-то стерва.

А мое внимание заострилось совсем на другом.

— Кажется, я начинаю догадываться, как кто-то пост Верховного дознавателя заработал, — протянула задумчиво.

И поймав вопросительный взгляд декана, продолжила:

— Вы в своих расследованиях, судя по всему, ни единой юбки не упускаете, — яд в моем голосе слышен был отчетливо, — готовы проявить мужской интерес к любой подозрительной даме.

Каюсь, сдержаться было выше моих сил.

На меня сначала взглянули осуждающе, но декан тут же расплылся в еще одной, даже более широкой улыбке.

— Не ревнуй, радость моя, — ласково зашептали мне, — это было всего дважды. В первом случае заговор против Империи, а во втором — жизнь лучшего друга. Сама знаешь, какую опасную личность мы поймали.

— Знаю, — буркнула недовольно.

А потом эмоции немного схлынули, и я вспомнила другую часть фразы. Даже совестно немного стало, что наши паучки смогли так насолить кому-то. Мы же их немного для других целей придумывали.

— Так и что ваша дама смогла выяснить с помощью нашего паучка?

— Повезло, что ничего серьезного, — хмыкнул декан, — но с крючка сорвалась. А у меня сорвалась операция, и поэтому я тогда сорвался на тебе, — невесело хмыкнул лорд Аллен.

— А как вы поняли? — спросила, раздумывая, как бы получше мысль сформулировать.

Интересно же, как на практике работают наши артефакты.

— Карл ваш жучок на одежде нашел, — пояснил мужчина, — а по столице как раз ходили слухи про новые прослушивающие артефакты, что попортили жизнь уже не одному лорду.

— А Катрисс при встрече еще какой-то глупый скандал закатила, чтоб подозрения отвести и меня отвадить, — мужчина скривился, — кричала, пуговицы на сюртуке оторвала.

Имя незнакомой женщины неприятно резануло слух. А еще я глупой не была, и одно с другим сложила. Потому попыталась с мужских колен все же сползти. А когда меня за бедра схватили и силой удержали, недовольно засопела.

— Значит, — я резко развернулась к демону, — вам чьи-то бывшие фаворитки пуговицы отрывают, а зашивать их я должна?

Праведный гнев так и полыхал. Почему я, дочь Великого князя, должна была

1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны наследницы рода - Эми Эванс"