Книга Герой Рима - Дуглас Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Валерий почти остановился, но это выдало бы его интерес. Мейв была его делом и ничьим другим. — Его дочерью?
Петрония это позабавило. — Худая, темноволосая. Она была со своим отцом возле храма.
— Худая? — Валерий пожал плечами и попытался создать впечатление, что для солдата одна женщина очень похожа на другую. Краем глаза он поймал хитрый взгляд Петрония.
— Но вы должны помнить ее? Я кому-то верю – может быть, это был старый инженер Нумидий? Да, я уверен, что это был он – упомянул, что вы обедали с бриттом и его друзьями всего два дня назад. Наверняка она была под рукой? Я удивлен, что он еще не пытался выдать ее замуж за вас.
На этот раз Валерий остановился. Он одарил квестора взглядом, который заставил бы замолчать любого из его центурионов, но Петроний только рассмеялся.
— Не смотри так потрясенно, молодой человек. Вы не женаты и имеете средства, а значит, имеете право. Вы римский гражданин, что делает вас претендентом вдвойне. Будь вы самим императором, вы вряд ли смогли бы стать лучшей добычей для бритта с амбициями, выходящими за рамки его статуса. Гораздо лучше, чем многие другие, которыми он пытался соблазнить ее. Неудивительно, что ее не интересовало внимание какого-то беззубого фермера, у которого до сих пор сохранились манеры походного лагеря. Но молодой человек вашего происхождения…
— Я здесь, чтобы выполнить работу, квестор, — сухо сказал Валерий. — Не для того, чтобы найти жену.
— Конечно, нет, — сочувственно сказал Петроний. — Я просто хотел предупредить вас, трибун. Наш бритт – хитрая лиса, а Лукулл хитрее многих. Пусть его глупая ухмылка не вводит вас в заблуждение: за ней скрывается ум, который мог бы быть почти римским, если бы не то, что лукавство никогда не следует принимать за интеллект, а дурачество – за остроумие. Тем не менее, теперь вы знаете о ловушке, и я сомневаюсь, что вы попадете в нее. Желаю вам хорошего дня. Он поклонился и пошел в сторону храма Клавдия.
Дорога между Колонией и Лондиниумом была самой важной в провинции, и Валерий ехал быстро, чему способствовали депеши, которые он вез, и военный ордер, который позволял ему трижды менять лошадей на государственных путевых станциях. Когда он прибыл к восточным воротам города, стража направила его в офицерский мансио, где он мог отдохнуть и смыть с себя пыль и пот, накопившиеся в пути.
Лондиниум даже в большей степени, чем Колония, был местом с голыми деревянными балками, сырой штукатуркой, наполовину черепичными крышами и грудами кирпичей. Улицы оглашались эхом грохота молотков, когда плотники копошились над остовами общественных зданий и жилых домов. Одно из них выделялось среди остальных – массивное приземистое сооружение с входом с колоннами и двумя отдельными крыльями. Строительство было еще далеко от завершения, но стража, окружавшая здание, указывала, что губернатор Гай Светоний Паулин уже поселился в своем новом дворце. Как и Колония, город начал свою жизнь как форт, защищающий переправу через реку; затем, когда ограничения доступа к рекам Колонии стали очевидны, город защитил порт, который был движущей силой экономической и коммерческой деятельности Лондиниума. Форт все еще стоял у стены на возвышенности к северо-западу, но сердце города находилось здесь в упорядоченной сети улиц у реки, и, в частности на главной улице между форумом и деревянным мостом, соединяющим город с общинами, которые уже возникли на южном берегу.
Валерий пересек ручей, известный как Уолл-Брук, и направился на север к форту, где, как он знал, находился штаб префекта лагеря. Представив свои приказы у ворот, он ожидал официального собеседования и был удивлен, когда его провели в маленькую комнату рядом принципией и предложили вино. Две минуты спустя ворвался префект, швыряя через плечо поток приказов. Когда занавес за ним закрылся, он со вздохом сел, налил себе щедрую чашу и поднял ее в знак приветствия.
— Здоровья, — прорычал он. — Хотя в твоем возрасте оно у тебя еще есть. После шестнадцати лет, проведенных в этих болотах, у меня непрекращающиеся боли, я закостенел и стал такой же скрипучий, как осадная башня.
Валерий осторожно признал преувеличение. Децим Каст был солдатом еще до его рождения, поднялся по служебной лестнице и занимал все посты старших центурионов в Девятом легионе, прежде чем его снова повысили до его нынешней должности, где он превосходил по рангу даже старших трибунов с родственниками-сенаторами, что вели свой род со временен предшествующих Цезарю. Он подчинялся только своему легату и своему губернатору. Обычно он все еще находился бы с Девятым легионом в Линдуме, но показателем растущего значения Лондиниума было то, что фортом руководил закаленный в боях ветеран, а не молодой префект вспомогательной когорты, который обычно занимал бы такой пост.
Интересно, почему я оттащил тебя от твоих кочек и мостов, а? — Каст поманил Валерия туда, где к деревянной раме лежала карта. — Вы базируетесь здесь, в Колонии, — указал он, — с полной когортой и дополнением из конных разведчиков. Я так понимаю, вы установили контакт с префектом, командующим вспомогательным кавалерийским крылом, расквартированным на юге? Да. Хорошо. Вам нужно будет тесно сотрудничать с ним.
— Теперь, видите здесь, здесь и здесь? — Он указал на три позиции, отмеченные в центре карты. — К востоку от Пеннокруциума, к югу от Ратаэ и примерно в двадцати милях от Дуробривае. Нам сообщили о необычной активности во всех этих областях. Ничего серьезного. Ничего, что мы могли бы точно определить, кроме, скажем так, изменения отношения туземцев. Обратите внимание на даты. — Валерий присмотрелся повнимательнее и увидел, что каждое место отмечено датой с разницей примерно в неделю, а последняя – за три недели до этого. — Так вот, губернатор Паулин не склонен принимать эти сообщения всерьез, и он, возможно, прав, но я достаточно взрослый, чтобы помнить, что произошло, когда мы разоружили племена во времена Скапулы. Минуту назад они были тихими, как сони, а в следующую с воплями, как волки, перемахивали через зубчатые стены. Никогда не недооценивайте бриттов, молодой человек. Их можно покорить, но их никогда не приручить. В этих изменениях есть закономерность, от которой зудят мои старые раны. — Он махнул рукой над восточным сектором карты, пока еще не отмеченным. — Если так пойдет и дальше, мы получим известие из окрестностей Линдума, где я уже попросил Девятый тихонько присматривать за происходящим, а затем дальше на юго-восток,