Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз

278
0
Читать книгу Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:

К чему она клонит? — промелькнуло в мозгу Джини.

— Ну да, все хорошо. А почему вы спрашиваете?

— И Митч ничего тебе не говорил?

Джини усмехнулась. Видно, кое-кому все же позволено отвечать вопросом на вопрос.

— Разумеется, говорил! Что же ему — молчать, что ли?

— А… что он говорил?

Снова этот странный вкрадчивый тон.

— Ну, рассказал, что они с Алексом ходили в парк… и все такое…

— Больше ничего?

Джини плотно сжала губы. Кто такая эта Триша, чтобы устраивать допрос?!

— Скажите, что конкретно вас интересует, и я отвечу… если захочу.

— Что-о?! — возмущенно воскликнула Триша. — Как ты со мной разговариваешь! Ты пока еще у нас работаешь, дорогуша, и я пока еще твое начальство. Так что не забывайся! Хамства я от своих сотрудников не потерплю! Если еще хоть раз позволишь себе говорить со мной в таком тоне, то…

Джини нахмурилась.

— То что?

Она ожидала нового взрыва негодования, однако Триша неожиданно успокоилась.

— То самое, золотце. Ты еще не знаешь, что тебя ожидает.

На Джини вдруг будто повеяло холодом. Последняя услышанная фраза содержала явную угрозу.

— Это вы о чем?

— Придет срок — узнаешь! — отрезала Триша. — Всему свое время, милая моя… Ха-ха-ха!

Через мгновение в трубке запищали короткие гудки. Джини посмотрела на нее, будто ожидая какого-то продолжения, затем задумчиво повесила. Постояв немного и не найдя никакой логики в нападках Триши — кроме того, что они объясняются скверным характером последней, — она вновь кое-как сгребла в охапку принесенные со двора вещи и предметы и двинулась со всем этим на кухню.


Митч — в махровом халате, с влажными после душа волосами — появился через несколько минут. Джини как раз закончила мыть бокалы, из которых они пили ночью.

— Мм… как вкусно пахнет! — протянул он, устремив взгляд на кофеварку. — А где обещанный завтрак?

Джини посмотрела на него, и перед ее глазами в одно мгновение промчались картины того, что происходило вчера в бассейне.

— Все готово, садись за стол. — Ее голос прозвучал взволнованно, и, подсознательно стремясь это скрыть, она кашлянула.

Митч слегка прищурился.

— Мне показалось или звонил телефон?

Джини поставила перед ним тарелку с сандвичем, затем, наливая в чашку кофе, обронила:

— Ты не ошибся.

Увидев многослойное сооружение из уложенных на ломоть хлеба ветчины, сыра, помидоров и салатного перца с зеленью, Митч восхищенно покачал головой.

— Вот это да! Именно то, в чем я сейчас нуждаюсь.

— Я старалась, — улыбнулась Джини.

— Спасибо, дорогая. Я приступаю?

— Да-да, конечно. Сейчас и я к тебе присоединюсь.

Спустя некоторое время, с аппетитом завтракая, Митч спросил:

— Так кто звонил?

Джини не особенно хотелось говорить об этом, но не сказать она не могла.

— Триша.

Митч перестал жевать. В его глазах промелькнуло странное выражение. Спустя несколько мгновений он сдержанно произнес:

— Что она хотела?

Джини пожала плечами.

— С тобой побеседовать. Я сказала, что ты в ванной, и это ее удивило. Вернее, то, что мы сегодня так поздно проснулись. Разумеется, я не стала всего объяснять.

Джини заговорщицки улыбнулась Митчу, но он, казалось, не обратил на это внимания.

— А она… ничего не говорила?

Тут уже Джини уставилась на него.

— Не знаю, что ты имеешь в виду, но твоя бывшая супруга задала мне примерно такой же вопрос. Только ее интересовало, говорил ли что-нибудь ты.

У Митча вырвался звук, в котором угадывалась с трудом сдерживаемая досада.

— И что ты ответила? — нахмурившись спросил он.

В глазах Джини промелькнуло еще большее удивление. Что это с ними обоими? Впрочем, Митч упоминал вчера, что они с Тришей как будто слегка повздорили.

— Посоветовала задать более конкретный вопрос, тогда, возможно, отвечу — если будет настроение.

Митч откинулся на спинку стула.

— Не думаю, что Трише понравился подобный ответ.

— Еще бы! Слышал бы ты, как она взвилась. Наговорила мне кучу неприятных слов. В общем, беседа получилась странная.

— Понятно, — буркнул Митч.

Джини внимательно посмотрела на него.

— Прости, если расстроила тебя. Мне этого меньше всего хотелось. Мы еще так мало знаем друг друга, поэтому я порой попадаю впросак.

— Что ты имеешь в виду?

Джини отпила глоток кофе.

— Ну, нюансы твоих отношений с Тришей, например. И многое другое. Но со временем это пройдет. Правда, дорогой? Мы научимся понимать друг друга, и между нами станет меньше недоразумений.

Митч задумчиво взглянул на нее.

— Ты так думаешь?

— А как же иначе, — рассмеялась она. — Просто у нас все так быстро получилось. Можно сказать, опомниться не успели, а уже женимся. Взять хотя бы меня, — с воодушевлением продолжила она. — Мне даже толком не известно, нравится ли тебе то, что я готовлю.

Митч сделал было жест, будто собираясь сказать — мол, разумеется, нравится, — и не соврал бы, однако Джини опередила его:

— Впрочем, нет, в этом вопросе я могу быть более-менее уверена. А вот во всем остальном… Какие фильмы любишь, не знаю, какие книги — тоже. О том, какой вид отдыха предпочитаешь, вообще не имею ни малейшего понятия. Мне неизвестно, какое у тебя хобби и есть ли оно вообще. Собственно, точно могу сказать лишь, что ты воспитанный, интеллигентный человек, не употребляешь, подобно многим мужчинам, крепких выражений, а главное… с тобой хорошо в постели.

Произнося последнюю фразу, Джини опустила ресницы, поэтому не заметила промелькнувшего в глазах Митча удивленного выражения. Он смотрел на нее так, будто пытался понять, Джини перед ним или кто-то другой. Наконец он негромко произнес:

— Ты… кхм… в самом деле так думаешь?

Она подняла взгляд.

— Что ты интеллигентный человек?

— Э-э… нет, что со мной хорошо в постели.

На этот раз удивилась Джини, причем не скрывая этого.

— Конечно! Во всяком случае, мне с тобой хорошо. А минувшей ночью ты превзошел самого себя. Я даже не предполагала, что между нами может быть что-то подобное.

— Тебе в самом деле понравилось? — недоверчиво взглянул на нее Митч.

1 ... 28 29 30 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Букетик флердоранжа - Лаура Дэниелз"