Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкая месть - Ребекка Занетти 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкая месть - Ребекка Занетти

88
0
Читать книгу Сладкая месть - Ребекка Занетти полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 82
Перейти на страницу:
когда Лейни уйдёт наверх, а потом достал телефон и набрал брата. Проверка безопасности теперь стала дольше, вероятно потому что Шейн настраивал систему. Наконец, они смогли поговорить.

— Мне нужно прикрытие сильнее, — сказал Мэтт.

— Насколько сильнее? — уточнил Шейн, и по линии разнеслось щёлканье клавиш.

— Сильное настолько, чтобы скрыть отпечатки пальцев.

На мгновение воцарилась тишина.

— Нам тебя нужно вытащить?

— Нет. Со мной всё хорошо, просто придумай прикрытие. Местный шериф, как минимум, проверит имя. А если уговорит судью выписать ордер, последуют арест и проверки ДНК.

— Уезжай из города, живо. — Шейн перестал печатать.

— Не могу. Думаю, нашёл врача и сейчас поеду подтверждать. — К тому же, он не оставит Лейни в опасности. Уличная дверь открылась, и в зал вошёл Смитти, одетый во фланелевую рубашку и с привычными подтяжками. — Мне пора. — Мэтт повесил трубку и посмотрел на бармена. — Прошлой ночью убили Клэр Альпс, и она получала записки, похожие на записки, которые получает твоя начальница.

Смитти резко остановился.

— Серьёзно?

— Да. Есть предположения, кто их посылал?

— Нет. — Смитти потёр живот. — Дерьмо.

— Как зовут ростовщика, у которого Лейни заняла денег на покупку бара? — спросил Мэтт.

Смитти сузил пронзительно-голубые глаза.

— Она рассказала тебе о ссуде?

— Да.

— Считаешь, что это связано с записками?

— Понятия не имею, но всё равно займусь этой проблемой. — Мэтт старался говорить тихо и правдиво.

Смитти ухмыльнулся.

— Тебе хватит денег разобраться с этим?

— Да. — И это правда. — Деньги семьи. Это самое малое, что я могу для неё сделать. Мне эти деньги не нужны, и, вероятно, я ими никогда не воспользуюсь. — Если ростовщик не берёт наличные, придётся взять, если хочет жить.

— Однажды она обмолвилась, что парня зовут Джо-Джо, и он из Филадельфии. — Смитти пожал плечами. — Не говори ей, что это я сказал. Она, наверное, разозлится.

— Не скажу ни слова. — Мэтт обошёл стойку и направился к входной двери. — Передай Лейни, что я жду её снаружи. — Выйдя, он быстро набрал номер Ната.

— Пицца «Винни», — протянул Нат.

— Как идут дела? — спросил Мэтт.

— Нормально. Правда, медленно, но, надеюсь, новая реклама поможет.

Значит, Натан ничего не нашёл, но у него появилась зацепка.

— Хорошо. Мне нужна услуга.

— Всё что угодно для моего любимого продавца пепперони.

Молодец какой.

— Насколько всё безопасно?

— Абсолютно. Шейн установил новую систему, — ответил Нат.

— Тогда, какого хрена мы говорим о пицце? — спросил Мэтт.

— А почему нет?

— Идиот. Мне нужно, чтобы ты расплатился с ростовщиком по имени Джо-Джо из Филадельфии. Когда сможешь?

— Часов через пять. — На заднем плане пронзительно закричали птицы, и послышался звук закрывающейся двери. — Кто занимал деньги?

— Лейни Джейкобс.

— Кто такая, чёрт возьми, Лейни Джейкобс? Врач? — спросил Нат.

Нет, проклятье.

— Моя подруга.

Несколько мгновений было слышно лишь щебетание птиц.

— Что значит подруга?

— Подруга, которой я хочу помочь. Погаси все её долги, — сказал Мэтт. Благодаря сыскному агентству у них полно денег, и Нат отлично умеет вкладывать средства.

— Мы сейчас расплачиваемся с долгами какой-то незнакомой женщины? Что происходит, Мэтти?

— Происходит то, что я отдал тебе чёртовы приказы. Рассчитайся с этим мужиком. — Меньше всего Мэтту нужна лекция от младшего брата.

— Погоди. Шейн уже наворотил дел, и времени на помощь какой-то провинциалке у нас нет. — В согласных Ната послышались гневные нотки.

— Знаю. Займись своей работой.

— А если тот не захочет получать оплату? — спросил Нат.

— Проследи, чтобы захотел.

— Понятно. Напишу, когда что-нибудь узнаю. А сейчас думай о деле. Ошибаться нельзя. — Нат отключился.

Брат прав. У них осталось всего шесть недель до момента, когда чипы в позвоночниках взорвутся и покончат с их жизнями, и Мэтту нужно сосредоточиться на выживании. Но, по крайней мере, он мог разобраться с тучей, нависшей над головой Лейни. Сейчас нужно найти врача, за которым он охотился. Скорее всего, они снова встретятся лицом к лицу.

Дверь открылась, и Лейни вышла на улицу.

— Я попросила Смитти передать записки шерифу, который уже едет. Расскажи ещё раз, зачем нам нужно встретиться с ещё одной собутыльницей?

В голосе Лейни послышались нотки ревности, и они не должны были так сильно нравиться Мэтту.

— Хочу до отъезда выяснить, кто тебе угрожает. — С таким же успехом можно сказать этой женщине правду. — Хочешь сесть за руль?

Она переступила с ноги на ногу, скромно улыбаясь.

— К-хм, я бы лучше прокатилась на байке.

Он тоже улыбнулся.

— Правда?

— Да. Мне понравилось ехать быстро и ощущать при этом свободу.

Вот это женщина.

— Запрыгивай. — Он сел на мотоцикл и дождался, пока она устроится позади, крепко обхватив его за талию. И снова этот момент показался ему… правильным.

Кабинет коронера находился в подвале клиники, которую Мэтт только что покинул, и обратный путь показался слишком быстрым. Может, ему удастся уговорить Лейни на более долгую поездку в следующие выходные… при условии, что он ещё будет в городе.

Лейни слезла с мотоцикла и повела Мэтта вниз по лестнице. Почти естественно, она протянула руку и вложила в его ладонь. Сердце Мэтта бешено заколотилось, и мир стал нежнее. Постоянная бдительность в голове ослабла.

Но запахи формальдегида и хлорки вернули к реальности. И всё же Мэтт крепче сжал её пальцы.

Лейни и Мэтт подошли к стальной двустворчатой двери, и внезапно Мэтту расхотелось тут находиться, как и не хотел, чтобы Лейни входила в комнату для вскрытия. Он указал на ряд дешёвых металлических стульев.

— Может, тебе подождать здесь? — О чём, чёрт подери, он вообще думал, таща её в кабинет коронера?

Дверь открылась, и оттуда вышла высокая женщина в чистом халате. Она моргнула и остановилась.

— Мэтт? Лейни? Что вы здесь делаете?

Лейни подалась вперёд.

— Мы хотели узнать насчёт Клэр.

Таша нахмурилась.

— А что насчёт Клэр?

Лейни понизила голос до шёпота.

— Клэр получала пугающие записки, и мне приходят такие же. Поэтому я попросила Мэтта помочь разобраться, что происходит. Он бывший морской пехотинец, а потом работал в службе расследований для военных.

Мэтт сохранял безмятежное выражение лица. «Служба расследований?» При желании маленькая брюнетка могла правдоподобно лгать.

Таша пригладила вьющиеся светлые волосы и фыркнула.

— Понятно. Я ещё не говорила с шерифом.

— Знаю. — Лейни похлопала Ташу по руке. — Я бы не стала просить, но мне страшно, да и Мэтт согласился помочь. А что, если этот парень придёт за мной?

Таша покачала головой.

— Уверена, шериф, в отличие от бармена и вышибалы, лучше подготовлен, чтобы разобраться в деле. — Эти слова просто сочились снисходительностью. Коронер посмотрела на часы.

Лейни вздёрнула подбородок.

— Возможно, но ты в долгу перед этим барменом, и я хочу ответ.

Таша поджала губы.

— Хорошо. Но

1 ... 28 29 30 ... 82
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкая месть - Ребекка Занетти"