Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Интрига хранителя времени - Саймон Хоук 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Интрига хранителя времени - Саймон Хоук

322
0
Читать книгу Интрига хранителя времени - Саймон Хоук полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:

– Я уже начал сомневаться.

Впереди раздался звук бегущих шагов и крики. Затем тишину ночного воздуха наполнил лязг металла о металл. После поворота на Rue Dauphine Финну и Лукасу открылась картина рукопашного боя. Молодая женщина прильнула вплотную к стене, ее кулаки были прижаты ко рту, заглушая крик. Двух мужчин плотно обступили семь гвардейцев кардинала.

– Разве это не…

– Это Д'Артаньян, – сказал Лукас, – и похоже, что он в беде.

– Семеро против двух, – сказал Финн. – А не сделать ли нам семеро против четверых?

Они обнажили мечи и атаковали. Не успели они вступить в бой, как мужчина, который был с Д’Артаньяном, воспользовался их вмешательством, схватил женщину и, бросившись сломя голову по Rue Dauphine, исчез в переулке.

– Кто твой верный друг? – прокричал Финн, изо всех сил пытаясь удержать двух фехтовальщиков кардинала на дистанции.

Лукас дрался еще с двумя.

– Дюма! – прокричал Д’Артаньян. – И его ирландский друг! Я думал, что видел вас в последний раз!

– Может, так оно и будет, – сказал Лукас, теснимый парой оппонентов. – Вижу, ты наконец-то следуешь совету своего отца.

– Я не уверен, что это… то, что он… имел в виду, – ответил Д'Артаньян, захватив клинок противника и вырвав его из руки. Тем не менее, оставалось еще двое, и они наседали на него, поэтому он не смог нанести убийственный удар, так что гвардеец поднял свой меч и опять бросился в атаку. Но как раз в тот момент, когда он собирался напасть на гасконца сзади, концентрированный луч света блеснул из переулка и уложил его на месте. Никто из участников схватки ничего не заметил. Финн, используя превосходящую силу, оттолкнул одного из своих противников, а затем злобно рубанул мечом по лицу другого. Мужчина выронил рапиру и закричал, подняв обе руки, чтобы прикрыть лицо. Кровь сочилась между его пальцами. Финн проткнул его насквозь.

Лукас прижался спиной к стене и яростно оборонялся от двух своих оппонентов. Уверенные в шансах двоих против одного, гвардейцы улыбнулись, разошлись в стороны и двинулись на него. Их маневр дал Лукасу время перевернуть кинжал в руке и, ухватив его за кончик, метнуть в одного из гвардейцев в тот самый момент, когда второй бросился на него. Кинжал вошел по рукоять в грудь гвардейца, одновременно Лукас парировал выпад другого, после чего нанес тому удар ногой с разворота в висок. Гвардеец упал на мостовую без сознания.

Тем временем, Д'Артаньян убил одного из своих быстрым уколом, отведя кинжалом выпад другого от своего бока.

Бруно Фрейтаг внимательно следил из переулка за ходом боя. Он был заинтригован двумя незнакомцами, пришедшими на помощь гасконцу, и не преминул заметить, что один из них уложил соперника ударом, который выдал в нем специалиста по окинавскому каратэ. Его приказом было обеспечить бегство Бекингема и позаботиться, чтобы с Д'Артаньяном ничего не случилось. Его палец напрягся на спусковой кнопке лазера, а затем расслабился, когда Д'Артаньян нанес жестокий удар в пах его единственного оставшегося оппонента, после чего сразу же вогнал тому меч в живот. Когда Финн с легкостью разоружил последнего фехтовальщика, гвардеец в панике бежал, оставив рапиру лежать на улице. Финн дал ему уйти. Убедившись, что Д'Артаньян в безопасности, Фрейтаг растворился в переулке, направляясь к дому Камиллы де Буа-Траси. Он будет скрытно следить за Бекингемом до тех пор, пока премьер-министр не отправится в безопасный обратный путь через канал.

– Ну, мне повезло, что вы, господа, оказались неподалеку, – сказал Д'Артаньян, наклонившись, чтобы вытереть клинок рапиры об одно из тел. – Подумать только, я думал, что вы бросили меня в той таверне. Теперь я вижу, что ошибался. Он указал на рану на щеке Дилейни.

– Получена в Менге?

– Благодаря вам, – сухо сказал Финн.

– Что ж, тогда я в двойном долгу перед вами, месье Финн.

– Просто Франсуа, – ответил Финн. – Франсуа Д’Лейн. Так как мы в Париже, я…

– Ничего не говорите, – сказал Д'Артаньян. – Вы вольны выбирать любой nom de guerre, и я в долгу перед вами, месье, который, возможно, никогда не смогу отплатить. Если бы не вы, этот бы точно меня прикончил.

Он указал мечом на один из трупов.

– Я не убивал его, – сказал Финн.

– Ах, тогда месье Дюма…

– Я его тоже не убивал, – сказал Лукас, нахмурившись.

– Но один из нас должен был его убить, – сказал Д'Артаньян. Он перевернул тело ногой. – Видите? Пронзен прямо в сердце!

Финн и Лукас обменялись взглядами. Они знали, что никто из них не убивал гвардейца. Более того, они знали, что Д'Артаньян тоже этого не делал. У гасконца не было лазера.


Старый Пьер завладел сундуком и потащил его, демонстрируя гораздо больше сил, чем могло показаться по его внешнему виду. Андре посмотрела на Джека с некоторым беспокойством.

– Не волнуйся, – сказал Беннет. – Он не заглянет внутрь. Он даже не спросит, почему он так воняет духами. Пьер был со мной много лет, и я всецело ему доверяю.

– Что он собирается с ним сделать? – спросила Андре.

– Он его испепелит.

– Испепелит?

– Сожжет.

– Но как? Не слишком ли он… влажный, чтобы гореть?

– В моем распоряжении есть огонь, который легко справится с этой задачей, – сказал Беннет. – Это едва ли правильное погребение или даже правильная кремация, но… Может, ты произнесешь несколько… слов для Хантера или… он смущенно замолчал.

– Ты имеешь в виду молитву? – сказала Андре. Она покачала головой. – Я не думаю, чтобы Хантер был верующим человеком. И я не думаю, что любые мои молитвы принесут какую-то пользу. Я оставила после себя слишком много тел без погребения и молитв.

Джек уставился на нее.

– Да, я тебе верю, – сказал он. – И, если уж на то пошло, то я тоже.

– Что будем делать?

– Я не знаю, – сказал Джек. – Они будут меня искать. И, скорее всего, тебя тоже. За мной наблюдали. Теперь они попытаются нас убить. Мы не можем долго тут оставаться, здесь они будут искать в первую очередь. Тут имеется кое-какая защита, но чем быстрее мы уйдем, тем лучше.

– Зачем мы вообще сюда пришли, если им известно это место?

– Потому что есть вещи, которые я не могу оставить без присмотра, – сказал Беннет. – Вещи, которые не принадлежат этому времени. Я должен проследить, чтобы все они были уничтожены. Это займет некоторое время. А сейчас я должен переправить тебя туда, где безопасно. Тут есть выход, о котором не знают Хранители. Я держал это в секрете именно для такой чрезвычайной ситуации. Он выведет тебя под улицу и на поверхность. Ты пойдешь с Мари; мы с Пьером присоединимся к вам, как только я сделаю здесь все, что нужно.

– А как же твоя машина для путешествий во времени? – просила Андре.

1 ... 28 29 30 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Интрига хранителя времени - Саймон Хоук"