Книга Проданная чудовищу - Ева Маршал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лицо Керта окаменело.
— Услышь меня, пожалуйста! — взмолилась я. — Пойми мои чувства! Я очень хочу попасть на бал Императора, ведь для меня это совершенно незнакомый опыт! Я никогда не участвовала в мероприятиях подобного размаха. Уверена, это будет фантастически интересно! И пойми! Я выросла без отца… Только мечтала о нём! — с надрывом закончила, вложив все чувства, все эмоции.
Керт скользнул взглядом по моему лицу, опустил глаза вниз, чтобы задержаться на бурно вздымавшейся груди — я очень волновалась, согласится ли он с моими аргументами. И, откровенно говоря, готова была на многое. Я ещё не полностью изучила законодательную базу Изначальных, информация не лежала в свободном доступе или я не разобралась, как искать. Слуги же только отвлекали, словно нарочно не объясняя, как здесь все устроено. Но подозревала, что договор, связывающий нас с Кертом, можно расторгнуть. Не уверена, что легко, но… возможно. Только вот, что ждёт мужчину после такого моего шага? Позор? Изгнание?
Я не могла поступить так с Кертом. Потому и вынуждена была играть в его игры по его правилам.
— Хорошо. Ты отправляешься на бал со своим… папашей. А я приеду отдельно, — мрачно процедил он, едва разжимая губы.
— Спасибо! Спасибо тебе! — воскликнула я.
Но мой исполненный благодарности вопль адресовался уже спине Керта. Рассерженный мужчина резко развернулся и покинул комнату.
Ссора. Как неприятно… Почему — то мы без них никак не можем. И друг без друга тоже.
***
Ну и вовсе я не была похожа на новогоднюю ёлку! Выглядела, конечно, ослепительно, сверкала и искрилась, однако платье было совершенно закрытым, можно даже сказать — строгим. Высокий ворот подпирал мой подбородок, рукава спускались до мизинцев, подол тянулся следом русалочьим хвостом на целых три метра. Гийя помогла мне надеть платье, затем придерживала шлейф, а то бы я давно уже запуталась и грохнулась.
Я вообще — то мини — юбки люблю! У меня же ноги! Шикарные! В количестве двух штук. И это очень ценно, мне кажется, потому что здесь, на Кордоссе, уже насмотрелась на самых разнообразных красоток. У некоторых ног было меньше, у некоторых — больше, у третьих они росли прямо из ушей…
Аразмалийские сапфиры горели синим огнём, превращая и меня саму в драгоценность. Сколько средств потрачено на это платье! Было приятно, что папа, едва познакомившись со мной, стал проявлять заботу и внимание. Пригласил на бал, прислал роскошный наряд. Словно решил компенсировать мне двадцать три года нашей разлуки. Компенсировать, конечно, невозможно, я росла безотцовщиной, и это, увы, не исправить. Но сейчас всё равно приятно и трогательно.
Почему Керт не понимает моих чувств? У него ведь есть семья. Наверное. Или у них всё не так? Тогда как ему понять? Ему все эти сантименты могут быть совсем чужды.
…Сначала мы с Гийей прибыли в дом отца, чтобы затем уже вместе с ним лететь к императорскому дворцу. Все смотрели на меня с восхищением. Отец, когда я выбралась из флаера, не сдержал гордой улыбки:
— Какая же у меня красивая дочь!
Удивительно, что мы с ним не только нашли друг друга, но сразу же наладили контакт.
Мы отправились на бал. Когда подлетали, я увидела, что дворец представляет собой махину, в нижней и верхней части утыканную разноцветными площадками для флаеров. Верхний ряд, очевидно, предназначался для приёма высокопоставленных гостей. Мы таковыми и являлись.
Едва мы выгрузились из флаера, нас тут же окружил почётный эскорт из охранников. Гийя приложила все усилия, чтобы, выбираясь наружу, я не убилась, зацепившись за конструктивные элементы флаера моим сверкающим шлейфом.
По блестящей, словно покрытой маслом площадке мы направились к императорскому дворцу. Матовые графитовые колонны, увитые серебряными спиралями, поддерживали гигантский портик. Откуда — то лилась волшебная музыка. Тихая, ненавязчивая мелодия была похожа на ангельское пение, хотелось остановиться и слушать её бесконечно.
Сопровождаемые почётной свитой, мы с отцом поднялись по широким ступеням и вошли внутрь огромного здания.
Я подумала о Керте. Где он сейчас? Мы не виделись со вчерашнего дня, он выглядел очень злым, когда мы расстались. И я буквально изнемогала от страсти, но ничего не получила. Керт меня проигнорировал. Видимо, это было наказание за то, что на бал я отправилась не с ним, а с отцом.
Ужасно. Что будет дальше? У него характер — не мёд! Но и я не готова превратиться в услужливую милашку, которая будет по щелчку пальцев выполнять все желания мужчины. У меня и свои желания есть!
А ещё, у меня, как оказалось, действительно есть возможность расторгнуть контракт с Кертом. Как признанная семьёй Изначальная, пусть и полукровка, имею право. Никто не может неволить Изначальную, обманывать, утаивать информацию… Только вот, я не готова с ним расстаться. Навсегда расстаться.
Огромное перламутрово — голубое помещение размером с футбольный стадион, постепенно заполнялось гуманоидами. У меня кружилась голова от впечатлений и разнообразия, а дух захватывало. Не знала, куда и на кого смотреть. Вокруг передвигались и неведомые существа, и самые обычные люди. Однако у «обычных» людей вдруг откуда ни возьмись мог вылупиться прямо из груди дополнительный глаз (огромный! моргающий!) или высунуться изо рта язык — жало!
Уф…
В толпе мелькали распорядители в лилово — синих комбинезонах, они группировали толпу гостей, разделяли потоки, перестраивали. Везде порхали голубые облачка, предлагая попробовать напитки и закуски. Лорд Грас взял для нас два бокала «шампанского», и мы выпили за прибытие тягучую синюю жидкость, обволакивающую рот странным орехово — креветочным вкусом. Но через секунду после последнего глотка мне показалось, что за спиной вырастают крылья, а все вокруг стали ужасно милыми! Ну, ничего себе, ударило как в голову! Хорошее «шампанское»!
Я продолжала оглядываться, в надежде увидеть среди гостей Керта Харела. Увы, его нигде не было видно. Все ждали появления Императора, для него в центре зала возвышался массивный кубический трон из материала, похожего на угольно — чёрный пластик.
Мы с отцом стояли прямо у трона, с правой стороны, что подчёркивало высокий статус лорда Граса. Император не спешил осчастливить нас своим присутствием, но великосветская тусовка не терялась — все активно общались, обменивались комплиментами и новостями, шушукались, сплетничали.
К нам с папой выстроилась целая очередь. Все хотели поздороваться с главным советником Императора и его дочерью. Меня пристально и заинтересованно изучали глаза, оптические приспособления, окуляры, ко мне тянулись руки и щупальца. Моя фигура явно приковывала к себе внимание — вероятно, известие о том, что у лорда Граса появилась дочь, разнеслось далеко за пределы планеты.
Гийя, которая стояла позади меня, шептала на ухо характеристики приближающихся персонажей.
— Люлля Эйрус, — тихо прокомментировала она, когда перед нами с чавканьем и хлюпаньем застыла гора абрикосового желе. — Главный управляющий объединённого комплекса сателлитов.