Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая

2 051
0
Читать книгу Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 67
Перейти на страницу:

Но умная девочка, не все архивы отдала в руки маркиза. По этим записям и проводились исследования мага, но они были не закончены и не опробованы в действии. Хейллин была уверена — без того, что она утаила, не будут доведены до конца ещё очень долго.

Получается, что с мужем Хейллин расплатилась, а вот тот своих обязательств не выполнил — Хейллин оказалась беззащитна перед Императором. Эта мысль так поразила меня, что я решила её додумать в одиночестве.

— Подумайте, как вы можете меня от неё обезопасить, — я отдала папки с отчетом наёмникам, не заглядывая внутрь. Кто покушался — я уже знала, а детали мне были не интересны. — Завтра я дам первое задание. Что, кто и как будет делать — меня не интересует, лимита на расходы нет. Мне нужен результат в кратчайшие сроки, — прежде, чем выдавать приказы мне надо было поговорить с Несси.

Пожалуй, она единственная, кто знал Хейллин лучше всех и посоветоваться с ней, зная о чём спрашивать и какие вопросы задавать, не помешает. Странно, воздействия на меня больше не оказывалось, но верить и доверять я ей не перестала. Не так, как это было в первое время, но всё же доверяла.

Я прошла в свою комнату, оставив мужчин внизу. Им необходимо всё переварить и обсудить, а мне просто отдохнуть.

Несси сидела в моей комнате и занималась шитьем. Я впервые видела её с иголкой в руках, тем более вышивающей тонкое белье. Обычно — это работа белошвейки или служанки. Возле неё стояли склянки с травяными настоями, от которых расходился немного резковатый, но не неприятный, запах. Она настолько была увлечена своим занятием, что не заметила моего прихода. А я не стала её отвлекать, решив понаблюдать за ней немного.

Время от времени рабыня меняла иголки с нитями. Прежде, чем приступить к вышивке очередного оттенка, она опускала нить в одну из склянок, щедро смачивала в растворе и напевно произносила какие‑то слова на орочьем. Теперь я уже могла распознать язык, на котором она периодически заговаривала и принесла мне клятву на крови.

Как же много от меня скрыла Хейллин. И как не оправдано много времени я из‑за этого потеряла.

Наконец женщина сделала последние стежки и заметила меня.

— Линн, вас долго не было. Я начала волноваться, что Император не выпустит тебя из дворца, — значит, я была права, и такая вероятность всё же существовала. Мне, наверное, повезло, что я успела уйти оттуда вовремя. Или Богарт решил ещё раз подыграть своей подруге детства и не сообщил о моем приезде отцу.

— Что помешало тебе меня предупредить заранее? — Я не осуждала её, но спросить посчитала нужным.

— Всё должно идти своим чередом, Линн. Эта поездка в любом случае состоялась бы. Тебе нужны воспоминания и ответы, а где как не во дворце искать их. Ты встретилась с принцем, съездила к герцогу и многое уже понимаешь, — вот так логично и всё просто — встречу с Богартом ни отменить, ни отложить я не смогла бы.

— Почему герцог сказал, что я была единственной подходящей для обмена? — Не скажу, что мне было это так важно знать, но проснулось любопытство. Захотелось узнать что‑то просто так, без всякой подоплеки. Тем более, что раньше я не интересовалась ничем что окружало меня, довольствовалась наблюдением. Да и привыкла, что на вопросы мне отвечали неохотно или вообще не отвечали.

— Потому что так и было. Она несколько раз проводила подготовку ритуала, и все они заканчивались неудачей. Девушки были неготовыми выдержать переселение и приять изменения в своей жизни.

— Герцог сказал сломленными.

— Именно сломленными они и были. А девочка сама была слабой и неспособной на поступки. Переселение, пожалуй, самый смелый поступок в её жизни.

— А как же муж и договор с ним о защите?

— Она даже это не сумела довести до конца. Но ты ведь уже всё решила? Не бойся, я не стану тебя ни переубеждать, ни отговаривать — теперь это твоя жизнь и только тебе решать в какую сторону идти дальше.

— Искать маркиза для начала. Он мне задолжал.

Несси рассмеялась, а я поймала себя на том, что опять думаю о себе, как о Хейллин. Раздражение на Бартрейна опять поднялось внутри — мне опять ничего не объяснили.

— Что ты знаешь о последствиях обмена душами? — Несси удивленно посмотрела на меня и немного замялась прежде чем ответить. Но я не намерена была отступать от своего вопроса. — Несси, отвечай прямо и без твоих обычных отговорок.

— Две памяти накладываются друг на друга и сливаются в одну. Только от тебя зависит, кем ты будешь себя считать — прежней Еленой или Хейллин. Или кем‑то новым, похожим на них обеих. Думаю, в случае с тобой получится новая личность, — но тут же поспешила добавить, — это не плохо. Подумай сама и ты поймешь, что в любом случае тебе придется измениться, чтобы жить здесь.

Она была права — меняться придется. Еще пару недель назад готова была отстаивать себя прошлую, свой характер и свои убеждения. Но характер же не изменится просто так? Не знаю, что должно произойти, чтобы сильно меня изменить или сделать похожей на Хейллин.

Женщина аккуратно сложила вышитое белье на полки в моем шкафу, собрала склянки и нитки. — Всё проделала быстро, выдавая сноровку в этом. Видно было, насколько привычно было ей обращаться с зельями.

— Кто ты, Несси?

— Твоя рабыня, Линн. Теперь только твоя рабыня и больше никто.

Она ушла, забрав с собой свидетельства своей работы. Мне показалось или в её голосе я услышала горечь и усталость? Скорее всего не послышалось. Но раз она не захотела ответить мне, значит не стоит думать ещё и об этой её загадке. По крайней мере пока не стоит, а потом может быть она сама захочет рассказать мне о себе.

Утро я встретила в боевом настроении. Решение я приняла еще вчера и наступило время его озвучить. Все восемь наёмников ожидали меня внизу в небольшой гостиной во главе с Бартрейном Клиффором. Они встретили меня настороженными взглядами, и я прекрасно их понимала — чего можно ждать от аристократки после всего, что они узнали из папок с отчетом?

Я же уже озвучила своё желание разобраться с заказчицей нападения как можно скорее и приступить к очередному заданию.

— Метсеры, вам предстоит разыскать моего мужа — лорда Блисс. Где бы он ни находился, в каком мире ни оказался — разыскать и вернуть на Карнос. Сроки — до завершения визита представителей шести миров. Расходы — не ограничены. Если потребуется — подкупайте, шантажируйте, соблазняйте, убивайте. Мой муж должен быть рядом со мной живым, невредимым — как получится. Вы уже знаете, что он лишен магии, и может оказаться беспомощным и искалеченным.

Я действительно всё это произнесла вслух. Мне по большому счету наплевать что произошло с мужем Хейллин, кто и зачем его похитил и лишил магии. Но он — единственный, кто стоит между мной и Императором Славленом. Пока я замужем за маркизом Блисс — в список меня внести не посмеют. На развод я не соглашусь однозначно. Признать меня вдовой, если маркиза не найдут — а Славлен его искать не станет — несомненно попробуют, а я буду тянуть с решением столько, сколько смогу. Это даст мне дополнительное время. Не очень много, но и его может хватить.

1 ... 28 29 30 ... 67
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Долг чести, или Верность чужому мужу - Рина Полевая"