Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Романтический вызов - Кэтрин Гарбера 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Романтический вызов - Кэтрин Гарбера

181
0
Читать книгу Романтический вызов - Кэтрин Гарбера полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 56
Перейти на страницу:

Глава 10

Александра вынула из шкафа привычный наряд для воскресного летнего дня – юбку с цветочным узором и белую двойку. Одеваясь, она поймала себя на мысли, что недовольна своим гардеробом, потому что, оставаясь неизменной снаружи, она начала меняться внутри.

Она залезла в глубь шкафа, где хранились вещи, которые она давно не носила. Среди них не оказалось ничего такого, что можно было бы надеть сегодня. За десять лет любая вещь гарантированно выходила из моды. Но тут ее пальцы наткнулись на сумку, в которой лежала одежда, купленная для нее Присциллой прошлой весной, когда они собирались в круиз по Карибскому морю.

Александра отказалась в последнюю минуту, узнав, что свекровь забронировала места на круиз для одиноких. Но вещи остались. Расстегнув сумку, она обнаружила там яркие летние платья и шорты с открытыми топами А также легкие сандалии, которые вообще непонятно на чем держались.

Посмотрев на себя в зеркало, Александра увидела… свою мать. Такой наряд ее семидесятилетняя мама обязательно надела бы в воскресенье. Решительно засунув руку в сумку, она вытащила первые попавшиеся вещи.

Ими оказались белая джинсовая мини-юбка и белый топ с вишенками. В одной из обувных коробок Александра обнаружила смешные красные сандалии, подходившие к наряду.

Сняв длинную цветастую юбку, она надела мини, край которой находился примерно в трех дюймах выше колен. Затем надела красные сандалии и, пока не успела передумать, поменяла двойку на топ с вишенками.

Поскольку из-под топа виднелись лямки бюстгальтера, она не долго думая сняла его. Окинув обнаженную грудь придирчивым взглядом, она сочла, что может идти и без лифчика. У нее была хорошая фигура, а грудь сохранила упругость.

Завязав сзади тесемки топа, Александра закрыла шкаф. На мгновение она пожалела, что у нее нет каких-нибудь крупных висячих серег, но потом подумала и надела рубиновые пуссеты, которые Хотоны подарили ей на последний день рождения.

Она вовсе не изменилась, напомнила себе Александра, строго взглянув на себя в зеркало, чтобы лишний раз убедиться в своей правоте. Это только физические перемены. Всего лишь одежда. Но, встретив собственный взгляд в зеркале, она поняла, что уже слишком поздно.

Надев темные очки, Александра вышла из дома не оглядываясь. Она не собиралась анализировать собственное поведение. Стерлинг всего лишь эпизод в ее жизни. И в чем бы он ни пытался ее убедить, она твердо знала правду.

Стерлинг ждал ее на веранде, сидя в кресле-качалке, которое Присцилла приобрела для невестки на блошином рынке. Он говорил по телефону, и Александра остановилась в дверях, прислушиваясь к его голосу. Слушая его четкую речь, она вспоминала чувственные нотки в его хриплом голосе, когда вчера лежала у него на груди.

Она вышла и закрыла дверь. Стерлинг поднял глаза, улыбнулся и вернулся к разговору, но через секунду снова посмотрел на нее.

– Я перезвоню, – сказал он, отсоединившись и поднимаясь с места.

Александре не хотелось признаваться в этом, но из-за него ей хотелось измениться. Она почти жалела, что они не встретились раньше, до того как она перестала предаваться глупым юношеским мечтам.

– Готов? – спросила Александра.

– Определенно, – кивнул он.

Подойдя к ней, Стерлинг провел ладонью по руке Александры, легонько коснувшись обручального кольца на ее правой руке.

Александре нравилось, как он смотрит на нее. Она уже забыла, каково это – производить впечатление на мужчин. Большинство ее свиданий происходило в отпуске, и ей тем более было приятно видеть, что ее внешность отвлекает Стерлинга от работы.

– Черт, ты меня заводишь! Я собирался провести день с тобой, а не тушить пожары.

Александра вовсе не сожалела о том, что ему пришлось сегодня поработать. Это даст ей возможность получше узнать его. Понять, как вести себя с ним, чтобы не поддаться его чарам.

– Я сама занимаюсь гостиничным бизнесом и знаю, что это работа круглосуточная. Что случилось в отеле? – спросила она.

Возможно, она даже сумеет ему помочь.

– Сын одного из партнеров со своей девушкой оказались вчера ночью замешаны в драке с одним из гостей.

– Может, там нужен адвокат? – спросила Александра.

Наверное, ей следовало надеть обычную одежду. Хотя нет, тряпки не меняют характер человека.

– Да, один там уже есть. Я хочу поехать сам, потому что гости приехали по VIP-программе и очень недовольны. Управляющий уже не знает, чем им угодить. Кроме того, ущерб нанесен ряду номеров.

– Да уж, ничего себе вечеринка.

Слава Богу, у них в «Хотон-Хаусе» за последние пять лет случился всего один печалььый инцидент во время вечеринки. И виновником оказался сын одного из партнеров по гольфу Берта, так что ей особо вмешиваться не пришлось. Правда, полицию все-таки вызвали и она обнаружила в номере наркотики.

Стерлинг потер переносицу, и она заметила, как напряглись его плечи. Александра поняла, что на нем лежало в два раза больше ответственности, чем на ней. На мгновение ей это показалось странным, потому что он всегда вел себя так легко и непринужденно, что она и представить не могла, насколько тяжелая у него работа.

– Не говори.

Стерлинг притянул ее к себе. Александра вопросительно подняла бровь:

– Ты уверен, что сейчас думаешь о работе?

– Уверен, что нет. Этот твой наряд сводит меня с ума. Ты специально надела его, чтобы меня подразнить?

– Да, – отозвалась она, надев очки и бросив взгляд на его машину.

Выехав на автостраду, Стерлинг развил на своем «порше» высокую скорость, управляя машиной с потрясающей легкостью. Он включил радио и почти всю дорогу проговорил по телефону. Александра не ощущала себя брошенной – наоборот, это словно дало ей возможность заглянуть за кулисы «Пак-Маура». Она увидела, каким образом топ-менеджмент гиганта туристического бизнеса разрешает кризисные ситуации, и поняла, какие качества помогли Стерлингу занять столь высокий пост.

Она отвлеклась, когда он закончил разговаривать и положил руку на ее обнаженное бедро. Он ничего не говорил, продолжая молча вести машину, а она остро ощущала тяжелую горячую мужскую ладонь на своем бедре. Она вспомнила все, что произошло вчера ночью, и каждая клеточка ее тела, каждый дюйм кожи, где он целовал и ласкал ее, начали пульсировать в ожидании.

Стерлинг начал легонько постукивать пальцами по ее ноге, и Александра слегка поерзала на сиденье. Она положила руку ему на запястье, помешав его ладони двигаться выше. В конце концов, они ехали в открытом кабриолете по автостраде, и она не хотела, чтобы какой-нибудь водитель грузовика наслаждался бесплатным эротическим шоу.

– Что ты делаешь? – осведомилась Александра, прекрасно понимая, что задумал Стерлинг.

1 ... 28 29 30 ... 56
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Романтический вызов - Кэтрин Гарбера"