Книга Королевское наслаждение - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Среди нас нет больных, — сказал он, — и я несу полную ответственность за здоровье и безопасность графини.
Сэр Ричард вздохнул и принужденно улыбнулся.
— Тогда вы можете проехать в поместье. Леди и ее дамы разместятся в моем доме, а солдаты и слуги могут ночевать на конюшне и вон в том коттедже. Их накормят и предоставят все необходимое. Дерби! — закричал он, подзывая к себе мальчика-грума. — Позаботься об этих славных парнях и их лошадях. Милорд Мак-Лахлан, графиня Даниэлла, прошу вас следовать за мной.
Они последовали за сэром Ричардом и вскоре оказались в огромном зале, где их ждал накрытый стол.
Место было приятным, чистым, в камине горел огонь; ноздри щекотал аппетитный запах жареного мяса. Адриану доставило удовольствие видеть, что отношение к нему Даниэллы в присутствии сэра Ричарда изменилось: она вела себя теперь получше — с холодной учтивостью. Они сели за обеденный стол, и Адриан, украдкой наблюдая за Даниэллой, пришел к заключению, что она может оказаться хорошей наградой для многих мужчин. Девочка умела изысканно держаться за столом и очень красиво ела. Адриан не мог отвести взгляда от ее маленьких ручек с длинными тонкими пальцами и закругленными ногтями. Она оживленно болтала, глаза ее сияли, смех был мелодичным. Даниэлла не уставала расточать комплименты в адрес короля Филиппа, и к концу обеда сэр Ричард был убежден, что французский король — просто бедный обманутый малый и что англичане не должны вести войну с Францией.
Адриан поднялся из-за стола.
— Мне кажется, что юной графине давно пора в постель, сэр Ричард, — сказал он. — Мы выезжаем завтра на рассвете, и ей надо хорошо выспаться, иначе она заснет в седле и мне придется нести ее на руках, чего бы мне очень не хотелось делать.
Даниэлла тотчас же вскочила и, сияя улыбкой, ответила:
— Вам незачем беспокоиться, милорд Мак-Лахлан. Обещаю, что вам никогда не придется носить меня на руках. Сэр Ричард, благодарю вас за гостеприимство и желаю вам спокойной ночи!
Походкой королевы она направилась к выходу.
— Мне тоже надо хорошо выспаться, сэр Ричард, — сказал Адриан извиняющимся тоном. — Нам еще предстоит долгая дорога. Я должен отвезти графиню в Гаристон и, как только моя миссия будет выполнена, пущусь в обратный путь. По дороге я собираюсь навестить своих друзей. Мне хотелось бы знать, как они пережили эти тревожные времена.
— Времена действительно тревожные, — согласился сэр Ричард, осеняя себя крестным знамением. — Ужасно, что с каждым днем чума захватывает все новые и новые области. Скоро вымрет половина Англии, если смерть не остановит свое страшное нашествие.
Адриан надеялся, что быстро заснет. Он устал и плотно поел, а это должно было способствовать хорошему сну. Однако ночь выдалась беспокойной. Он долго не мог заснуть и провертелся с боку на бок почти до самого утра. Утром он проснулся, чувствуя себя совершенно разбитым.
Мак-Лахлан поднялся, умылся, оделся и, позвав своего оруженосца Дейлина, приказал ему разбудить графиню и ее дам и быстрее собираться в дорогу.
— Графиня уже встала и сейчас во дворе, милорд. На сегодня я вам оседлал Марка, — доложил Дейлин, накидывая на хозяина мантию. — Все уже собрались во дворе и ждут ваших распоряжений, чтобы продолжить путешествие.
— Прекрасно. Я только поблагодарю сэра Ричарда за гостеприимство, и мы тронемся в путь, — ответил Адриан, выходя из комнаты и направляясь во двор.
Дейлин сказал ему правду: все уже собрались во дворе и ждали распоряжений Мак-Лахлана. Даниэлла сидела на своей гнедой кобыле, лицо девочки было безмятежным. Адриан поблагодарил сэра Ричарда и поклонился Даниэлле:
— Вы готовы, миледи?
— Более чем, милорд.
Она выглядела немного обеспокоенной, но, несомненно, была в хорошем, даже слегка озорном настроении. Адриан поднял руку, посылая прощальный привет сэру Ричарду, и процессия медленно тронулась в путь, извиваясь, словно змея, по петляющей дороге. Скоро поместье осталось далеко позади.
Адриан, пустив Марка ровным шагом, ехал впереди, глаза его были полузакрыты.
Прошло где-то около часа с начала путешествия, когда Даниэлла поравнялась с Адрианом, а затем и вообще вырвалась вперед. Вдоль дороги тянулись бескрайние поля, и Даниэлла с криком восторга всадила пятки в бока своей кобылы.
Лошадь рванула вперед и поскакала через поле, красимая, грациозная, быстрая словно ветер.
Адриан тихо выругался и помчался в погоню. Даниэлла так и не прислушалась к его словам и вела себя безрассудно, игнорируя возможную опасность.
Мак-Лахлан почти нагнал девочку, когда почувствовал, что с ним что-то неладно. Подпруга на его седле настолько ослабла, что еще несколько секунд — и его бы выбросило из седла прямо под копыта тяжелого боевого коня. Изрыгай проклятия, Адриан крепко обхватил шею Марка — и как раз вовремя, так как в ту же минуту из-под него выскользнуло седло и упало на землю.
Адриан сдвинулся на спину коня и готов был его пришпорить, когда к нему подскакал обеспокоенный оруженосец.
— Милорд! — позвал он.
— Все в порядке, Дейлин. Попроси всех остановиться и подождать меня здесь. Я только догоню графиню и вернусь.
Адриан рванул коня вперед. Рыцарь чувствовал, как ярость вскипает в нем с такой силой, что вот-вот разорвет его и выплеснется наружу. Мак-Лахлан настиг юную графиню около невысокого леска, посаженного у старой римской дороги.
Даниэлла осадила кобылу и посмотрела на него, явно нервничая.
— В чем дело? — спросила она, стараясь увернуться от его протянутой руки и поворачивая лошадь назад. Но девочка оказалась недостаточно проворной, и Адриану удалось схватить ее лошадь под уздцы и остановить.
Даниэлла насторожилась.
— И вы еще спрашиваете?! — закричал Адриан. — Одно дело — перец, миледи! Мед в ботинке — тоже неприятно, но все это еще куда ни шло! Сейчас же вы пытались убить меня, маленькая непослушная ведьма!
— Не понимаю, о чем вы!
— Вы все отлично понимаете.
— Говорю же вам…
— Мое седло! — закричал он и, обхватив ее за талию, стащил с лошади.
— Я не трогала ваше седло, — презрительно ответила она сквозь стиснутые зубы.
— Дейлин умеет седлать лошадь, миледи. Вам лучше признаться в своем озорстве…
— Я признаюсь только тогда, когда действительно виновата! — закричала Даниэлла.
— На этот раз вы мне заплатите за ваши проказы!
— Уберите руки!
— Нет, миледи, я должен наказать вас.
Даниэлла, негодуя, пыталась вырваться.
— Отпустите меня сию же минуту, иначе я пожалуюсь королю.
— Даже если король прикажет меня повесить на высоком суку, то и это меня не остановит.